"the further strengthening of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعزيز
        
    • على مواصلة تعزيز
        
    • لزيادة تعزيز
        
    • لمواصلة تعزيز
        
    • وزيادة تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • ومواصلة تعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • من أجل مواصلة تعزيز
        
    • في مواصلة تعزيز
        
    • زيادة تقوية
        
    • التعزيز الإضافي
        
    • مع مواصلة تدعيم
        
    • عن مواصلة تعزيز
        
    The resurgence in tuberculosis incidence is also a concern requiring the further strengthening of awareness and treatment regimes. UN كما يشكل ظهور حالات السل من جديد مصدر قلق يتطلب زيادة تعزيز التوعية بالمرض ونظم علاجه.
    Serious attention must continue to be given to the further strengthening of that aspect of complex peacekeeping operations. UN ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام جدي لمسألة زيادة تعزيز هذا الجانب من عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Ukraine attached great importance to the further strengthening of that cooperation, and in that regard welcomed the Organization's interest in establishing a national cleaner production centre and a technology foresight centre in Ukraine. UN وقال إنَّ أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون، وهي ترحّب في هذا الصدد باهتمام المنظمة بإنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف ومركز للاستبصار التكنولوجي في أوكرانيا.
    His delegation was circulating proposals for the further strengthening of the review process. UN وأن وفده قد أخذ يعمم مقترحات لزيادة تعزيز عملية الاستعراض.
    The Chinese delegation expresses its appreciation to the Office and supports the further strengthening of its leading role in coordinating international humanitarian assistance activities. UN ويعرب الوفد الصيني عن تقديره للمكتب وعن تأييده لمواصلة تعزيز دوره الرئيسي في تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية.
    Important progress has also been made on system-wide coherence and the further strengthening of the Organization's cooperation with regional organizations. UN وقد أحرز تقدم هام أيضاً فيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة وزيادة تعزيز تعاون المنظمة مع المنظمات الإقليمية.
    That encouraging development demonstrated Member States' commitment to the further strengthening of the Organization. UN ويبين هذا التطور المشجع التزام الدول الأعضاء، بمواصلة تعزيز قدرات المنظمة.
    We are hopeful and confident that our debate today will contribute to the further strengthening of the humanitarian system in the future. UN ونأمل ونثق في أن مناقشتنا اليوم ستسهم في زيادة تعزيز المنظومة الإنسانية في المستقبل.
    We support the further strengthening of cooperation between the Eurasian Economic Community and the United Nations. UN ونحن نؤيد زيادة تعزيز التعاون بين الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والأمم المتحدة.
    The implementation of the draft resolution will facilitate the further strengthening of measures for the recovery of affected areas. UN وسييسر تنفيذ مشروع القرار زيادة تعزيز تدابير انتعاش المناطق المتضررة.
    In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. UN ويتطلب هذا الأمر بوجه خاص زيادة تعزيز قدرات مجلس المنافسة فيما يخص التنفيذ والإبلاغ في مجال المعونة الحكومية.
    We are looking forward to the further strengthening of the nonproliferation regime also as a means towards eventual nuclear disarmament. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار كوسيلة أيضاً لتحقيق نزع السلاح النووي في نهاية المطاف.
    16. Encourages the further strengthening of South-South and triangular cooperation, as well as cooperation among subregional and regional organizations, in support of the efforts of landlocked and transit developing countries towards achieving the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action; UN 16 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    For our part, we continue to support the central coordinating role of the United Nations and encourage the further strengthening of the coordination of activities by all States and international organizations in the interests of the Afghan people and the maintenance of peace and stability in Afghanistan and the entire region. UN ونواصل، من جانبنا، دعم الدور التنسيقي المركزي للأمم المتحدة ونشجع على مواصلة تعزيز تنسيق الأنشطة التي تنفذها جميع الدول والمنظمات الدولية لمصلحة الشعب الأفغاني وصون السلام والاستقرار في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    I take this opportunity to reaffirm Ukraine's readiness to continue making an active contribution to the further strengthening of our Organization. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجدداً استعداد أوكرانيا للاستمرار في تقديم إسهامات نشطة لزيادة تعزيز منظمتنا.
    He also noted Kenya's support for the further strengthening of UNEP headquarters in Kenya. UN وأشار كذلك إلى دعم كينيا لمواصلة تعزيز مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كينيا.
    As the results of that presidential election indicate, a new and important step has been taken towards the development of democracy and the further strengthening of State sovereignty. UN وكما تبين نتائج ذلك الانتخاب الرئاسي، فإن خطوة جديدة وهامة قد اتخذت صوب تنمية الديمقراطية وزيادة تعزيز سيادة الدولة.
    The Bahamas is pleased to reiterate its commitment to the further strengthening of this Organization. UN ويسر جزر البهاما أن تؤكد مجددا التزامها بمواصلة تعزيز هذه المنظمة.
    In conclusion, we note with satisfaction the further strengthening of cooperation between the United Nations and AALCC. UN وفي الختام، فإننا نحيط علما مع الارتياح بزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    Important progress was also made on system-wide coherence and the further strengthening of the Organization's cooperation with regional organizations. UN وأُحرز أيضا تقدم مهم فيما يتعلق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومواصلة تعزيز تعاون المنظمة مع المنظمات الإقليمية.
    the further strengthening of strategic stability in the world remains, as before, an important task. UN ويبقى المضي في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم واجبا شديد الأهمية، كما كان عليه حاله في الماضي.
    In this respect, better awareness and coordination among politicians, policymakers, decision makers and experts, together with enhanced financial and technical support, are viewed as elements that can contribute to the further strengthening of institutional arrangements; UN وفي هذا الصدد، يُعتبَر تحسين الوعي والتنسيق بين السياسيين وواضعي السياسات ومتخذي القرارات والخبراء، فضلاً عن زيادة الدعم المالي والتقني، عنصرين يمكن أن يساهما في مواصلة تعزيز الترتيبات المؤسسية؛
    To this end the further strengthening of the General Assembly and enhancing the Economic and Social Council is of interest to everyone. UN ولتحقيق هذه الغاية، زيادة تقوية الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر يهم الجميع.
    We welcome the trend towards the further strengthening of cooperation between the Security Council and regional organizations. UN ونرحب بالاتجاه صوب التعزيز الإضافي للتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    It joins the Secretary-General in hoping that these achievements will be consolidated in the further strengthening of the institutions in the country with a view to the democratic, economic and social development of Tajik society. UN ويشارك الأمين العام في أمله في أن تتعزز هذه الإنجازات مع مواصلة تدعيم المؤسسات في البلد بغية تطوير المجتمع الطاجيكي ديمقراطيا واقتصاديا واجتماعيا.
    Austria shall also continue to support the important work of Special Rapporteurs of the Human Rights Council and treaty bodies and strongly advocate the further strengthening of the universal periodic review system. UN وستواصل النمسا أيضا دعم العمل الهام الذي يؤديه المقررون الخاصون لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات، والدفاع بقوة عن مواصلة تعزيز نظام الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more