"the futility of" - Translation from English to Arabic

    • عدم جدوى
        
    • بعدم جدوى
        
    • عقم
        
    • لا جدوى من
        
    • عبث
        
    France argued that it was not incumbent on the French Government, as applicant/claimant, to prove the futility of Norwegian local remedies. UN وقالت فرنسا إنه لم يكن لزاما على الحكومة الفرنسية، بوصفها المدعية، أن تثبت عدم جدوى سبل الانتصاف المحلية النرويجية.
    It demonstrated the futility of attempts by the rich and powerful to impose their views and policies on the poor and weak. UN وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة.
    Long experience has shown the futility of attempting to define what constitutes a space weapon or to verify effectively any proposed limitation of such weapons. UN فقد أظهرت الخبرة الطويلة عدم جدوى محاولة تعريف ما يمثل سلاحا فضائيا أو التحقق بصورة فعالة من أي حد مقترح لهذه الأسلحة.
    Relaxation of the standards and recognition of the futility of separating combined sewers is an indication of the changes in the approach to waste treatment. UN ويعتبر التخفيف من المعايير والاعتراف بعدم جدوى فصل المجاري المترابطة دليلا على التغييرات في نهج معالجة النفايات.
    We have learned a lesson in the futility of unilateralism, intolerance and war; that selfishness in world relations is suicidal. UN لقد تعلمنا درساً في عقم الأحادية والتعصب والحرب؛ وأن الأنانية في العلاقات الدولية انتحار.
    He commented on the futility of the rule of law when the law was unjust and caused severe pain. UN وعلق على عدم جدوى سيادة القانون لما تكون القوانين غير عادلة وتسبب معاناة شديدة.
    Had the Court thought in terms of the futility of its decree, the end of apartheid may well have been long delayed, if it could have been achieved at all. UN ولو فكرت المحكمة بمنطق عدم جدوى ما تقضي به، لتأخرت نهاية الفصل العنصري فترة أطول، إن أمكن إنهاؤه على الاطلاق.
    Events of the last two years and in particular of the last six months, have clearly demonstrated the futility of the military option. UN وقد بينت اﻷحداث التي جرت خلال السنتين الماضيتين، وعلى وجه الخصوص في اﻷشهر الستة اﻷخيرة، بوضوح عدم جدوى الخيار العسكري.
    They underscored the futility of seeking resolution of the conflict by military means and called upon the parties to return to the Geneva process without preconditions. UN وشددوا على عدم جدوى البحث عن حل للنـزاع بالوسائل العسكرية، ودعوا الأطراف إلى العودة إلى عملية جنيف دون شروط مسبقة.
    Working with the world's most heinous diseases has shown me the futility of life's struggles. Open Subtitles العمل مع أكثر الأمراض البشعة في العالم وقد أظهرت لي عدم جدوى الكفاح في الحياة
    I offer freedom to those who realize the futility of fighting one another. Open Subtitles أنا أقدّم الحرية لكل من يرى عدم جدوى الأمر في قتال بعضهم البعض
    Well, what comes immediately to mind is the futility of love, the disappointment of family, and the inevitability of death. Open Subtitles لا تقم بتشجيعها ، آلان حسناً، الذي يخطر على البال بشكل فوري هو عدم جدوى الحب
    The brutal war in Bosnia, the destruction of Somalia and the protracted civil wars in Angola and elsewhere confirm the futility of the use of force as a means of solving disputes. UN والحرب الوحشية في البوسنة، وتدمير الصومال، والحرب اﻷهلية الطويلة في أنغولا وغيرها تؤكد عدم جدوى استعمال القوة كوسيلة لحل النزاعات.
    The parties to the conflict must realize the futility of pursuing the use of force to achieve political ends and must accede to the wishes of the Liberian people to be allowed freely to elect their leaders. UN ويجب أن يدرك أطراف الصراع عدم جدوى مواصلة استخدام القوة لتحقيق أهداف سياسية وأن ينصاعوا لرغبة الشعب الليبري في السماح له بانتخاب زعمائه بحرية.
    Moreover, the two applications submitted by the family's lawyers have exposed the futility of any judicial proceedings, since both the complaints were dismissed, in violation of the rights guaranteed under article 2, paragraph 3. UN وعلاوة على ذلك، كشف الطلبان اللذان قدمهما المحامون الممثلون للأسرة عدم جدوى أي دعوى قضائية إذ رُفض النظر في كلتا الشكويين، مما ينتهك الحقوق المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    We must therefore recognize the futility of insisting upon the preservation of the sanctity of the status quo in the face of these inevitable global changes. UN ومن ثم وجب علينا التسليم بعدم جدوى اﻹصرار على صيانة قدسية اﻷمر الواقع في وجه هذه التغيرات العالمية الحتمية.
    His awareness of the futility of it, as well as the direct sight of these people dying on their feet... Open Subtitles التوعية بعدم جدوى الحرب والعرض المباشر للناس وهي تموت
    President Bashir acknowledged the futility of pursuing a military option to resolve the Darfur issue and declared the Government's preparedness to enter into peace talks on Darfur on the basis of the Darfur Peace Agreement. UN وأقر الرئيس البشير بعدم جدوى انتهاج الخيار العسكري لحل مسألة دارفور، وأعلن عن استعداد الحكومة للدخول في محادثات سلام بشأن دارفور على أساس اتفاق سلام دارفور.
    Recent attacks in East Africa came at a time when we thought the world had learned the futility of such senseless, wanton murder and destruction. UN والهجمات اﻷخيرة في شرق أفريقيا حدثت في وقت اعتقدنا فيه أن العالم أدرك تماما عقم أعمال القتل والتدمير العشوائية الطائشة.
    While the craving for peace is intensifying, the futility of the use of force to achieve durable solutions has also become evident. UN وفي الوقت الذي تشتد فيه الرغبة في تحقيق السلام، فإن عقم استخدام القوة لتحقيق حلول دائمة أصبح واضحاً أيضاً.
    With regard to article 8, he also stated that this did not constitute any serious problem and reiterated the futility of finding an all—embracing definition of indigenous peoples; applicability should be left to national determination. UN كما ذكر فيما يتعلق بالمادة ٨ أن هذه المادة لا تشكل أي مشكل حاد، وكرر أنه لا جدوى من إيجاد تعريف شامل للشعوب اﻷصلية؛ وينبغي ترك مسألة الانطباق تحدد على الصعيد الوطني.
    The worst part about you, Monty, is you realize the futility of what you're doing, and you do it anyway. Open Subtitles أسوأ جزء عنك، مونتي تدرك عبث ما تفعله وتفعله على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more