"the future convention" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية المقبلة
        
    • للاتفاقية المقبلة
        
    • الاتفاقية المستقبلية
        
    • الاتفاقية المرتقبة
        
    • الاتفاقية في المستقبل
        
    • لاتفاقية المستقبل
        
    • التي ستوضع للاتفاقية في المستقبل
        
    • الاتفاقية المزمع وضعها
        
    • الاتفاقية القادمة
        
    1988 Analysis of the future convention on the Rights of the Child in Latin America, Buenos Aires UN ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس
    His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future convention. UN وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة.
    He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول.
    It was moreover suggested that the future convention should require the inclusion, in status-of-forces agreements, of provisions on the safety and security of United Nations personnel. UN وأشير علاوة على ذلك الى أنه ينبغي للاتفاقية المقبلة أن تقضي بادراج أحكام بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة في اتفاقات مركز القوات.
    Moreover, a clear line must be drawn between the scope of the future convention and that of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، يجب رسم خط واضح بين نطاق الاتفاقية المقبلة ونطاق القانون الإنساني الدولي.
    Member States should create and/or strengthen national monitoring bodies and submit reports on the implementation of the future convention. UN وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بإنشاء و/أو تعزيز هيئات الرصد الوطنية، وتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية المقبلة.
    the future convention would be without prejudice to higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. UN ولن تخل الاتفاقية المقبلة بإمكانية وضع معايير أعلى ومزيد من الالتزامات المحددة في إطار معاهدة بيئية أخرى.
    In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future convention more effective. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    the future convention on the safety of United Nations and Associated Personnel was, therefore, a first step in that regard. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    He emphasized that the future convention must be broad, pragmatic and ratifiable. UN وشدد على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة عريضة القاعدة وبراغماتية وقابلة للتصديق عليها.
    He had cared deeply about the future convention. He had left no position or concern unheeded. UN وقال انه أولى الاتفاقية المقبلة عناية شديدة، ولم يُغفل أي موقف أو شاغل.
    the future convention would be of high quality and would be worded in a way that would make it possible for States to ratify it as quickly as possible. UN وأضاف أن الاتفاقية المقبلة ستكون ذات نوعية عالية، كما ستكون مصوغة على نحو يتيح للدول أن تصدّق عليها بأسرع ما يمكن.
    He also emphasized the vital importance of technical assistance for developing countries in order to apply the future convention. UN وشدد أيضا على الأهمية الحيوية لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    He emphasized that the future convention must be broad, pragmatic and ratifiable. UN وشدد على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة عريضة القاعدة وبراغماتية وقابلة للتصديق عليها.
    In addition, he called for strong, practical and clear provisions in the chapter on criminalization to ensure the effectiveness of the future convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة.
    Such provisions, however, should be kept within the limits of the basic rules of international law in order not to compromise the possibility of universal adherence to the future convention. UN إن مثل هذه اﻷحكام يجب ألا تبتعد عن القواعد اﻷساسية للقانون الدولي حتى لا تضر بإمكانية الانضمام العالمي للاتفاقية المقبلة.
    His own country was intending to accede to the future convention. UN وأعرب عن اعتزام بلده الانضمام إلى الاتفاقية المستقبلية.
    Any State party is consequently free to adopt more advanced provisions when implementing the future convention. UN وكل دولة طرف حرة بالتالي في اعتماد أحكام أكثر تقدماً عند تنفيذ الاتفاقية المرتقبة.
    Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. UN وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل.
    A reordering of the articles in order to make that rule the first principle of the future convention would be welcome. UN وأضافت أنها ترحب بإعادة تنظيم المواد بغية جعل تلك القاعدة المبدأ اﻷول لاتفاقية المستقبل.
    They are not to be understood as taking a position on the issues listed or on the final wording of the future convention. UN وينبغي ألا تؤخذ هذه الأفكار على أنها موقف بشأن المسائل التي ستدرج في الاتفاقية أو بشأن الصياغة النهائية التي ستوضع للاتفاقية في المستقبل.
    Noting with interest the view expressed by the Hungarian delegation that what was involved was a drafting question, he said that Article 2, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, which embodied the principle of good faith, would, in any event, apply to all aspects of the future convention. UN ولاحظ باهتمام أن وفد هنغاريا ارتأى أن اﻷمر يتعلق هنا بمسألة صياغة وأضاف أن الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق التي تكرس مبدأ حسن النية، تسري في جميع اﻷحوال على جميع جوانب الاتفاقية المزمع وضعها.
    the future convention should place a reliable impediment in the way of the further production of highly enriched uranium and the extraction of plutonium for weapons purposes, and should stipulate IAEA controls. UN ان الاتفاقية القادمة يجب أن تقف حائلا وبشكل فعال ازاء أي انتاج لاحق لليورانيوم الشديد الثراء والبلوتنيوم ﻷغراض التسلح وأن تنص على رقابة ذلك من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more