"the future of africa" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل أفريقيا
        
    • لمستقبل أفريقيا
        
    • مستقبل افريقيا
        
    • بمستقبل أفريقيا
        
    • ومستقبل أفريقيا
        
    The fact that we are discussing the future of Africa is a cause for hope. UN إن حقيقة أننا نناقش مستقبل أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل.
    All these sons and daughters are the future of Africa. UN وجميع هؤلاء البنين والبنات هم مستقبل أفريقيا.
    The primary responsibility for the future of Africa rests with the African people and their leaders. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن مستقبل أفريقيا على عاتق اﻷفريقيين وزعمائهم.
    Today's debate is crucial to the future of Africa. UN إن مناقشة اليوم لها أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل أفريقيا.
    Your country and Burkina Faso share the same ideals and values, and a similar vision of the future of Africa and the world. UN إن بلدكـــم وبوركينا فاصو يتشاطران معا نفس المبادئ السامية والقيم، كما يتقاسمان أيضا رؤية مماثلة لمستقبل أفريقيا والعالم.
    Confidence in the future of Africa must be restored and strengthened; UN ولا بد من استعادة الثقة في مستقبل افريقيا وتعزيزها؛
    It is clear that the future of Africa rests primarily in the hands of the African countries. UN ومن الواضـــح أن مستقبل أفريقيا يتوقف في المقام اﻷول، على البلدان اﻷفريقية.
    Botswana acknowledges the existence of those problems, not because we consider the future of Africa to be hopeless or bleak. UN وتسلم بوتسوانا بوجود هذه المشاكل، ليس لأننا نعتبر مستقبل أفريقيا ميؤوسا منه أو قاتما.
    We recognise that the future of Africa lies with the well being of its children and youth. UN ونحن نسلِّم بأن مستقبل أفريقيا يكمن في رفاهية أطفالها وشبابها.
    The youngest generations are the future of Africa. UN وهذه الأجيال الصغيرة هي مستقبل أفريقيا.
    Despite these negative and depressing statistics, my delegation believes that we Africans are at a turning point and that the future of Africa looks much brighter. UN على الرغم من هذه الإحصائيات السلبية والمحزنة، يعتقد وفد بلادي بأننا نحن الأفارقة بلغنا مفترق طرق وأن مستقبل أفريقيا يبدو أكثر إشراقا.
    They also considered that the future of Africa depended upon the full participation of women in all aspects of life, including in decisionmaking at all levels of society. UN ويرى المشاركون أيضاً أن مستقبل أفريقيا يتوقف على مشاركة النساء مشاركة تامة في كل نواحي الحياة بما في ذلك في عملية صنع القرارات على جميع صعد المجتمع.
    The draft resolution on cooperation between the United Nations and the African Union lays a very solid foundation upon which the relationship between the two organizations will be built and determines the future of Africa and our commitment to the Millennium Development Goals. UN إن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يرسي أساسا قويا جدا ترتكز عليه العلاقة بين المنظمتين ويحدد مستقبل أفريقيا والتزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    During that important meeting, heads of State or Government of the African countries came to ask for the international community's support in implementing the Partnership, on which the future of Africa henceforth would lie. UN وأثناء تلك الجلسة المهمة أتى رؤساء دول أو حكومات البلدان الأفريقية يلتمسون الدعم من المجتمع الدولي في تنفيذ تلك الشراكة التي سيعتمد عليها مستقبل أفريقيا من الآن فصاعدا.
    Strategy for the future of Africa UN استراتيجية بشأن مستقبل أفريقيا
    In this respect, we cannot evade the anguished question of the future of Africa on the threshold of the third millennium, particularly given the debt burden and the deterioration in the terms of trade. These are sad realities which are killing at least as many people as are dying from AIDS. UN وفي هــذا الصــدد، لا يســعنا أن نتجنب المسألة المؤلمة لمستقبل أفريقيا عشية اﻷلفية الثالثة، ولا سيما في ضوء عبء الدين وتدهور شروط التجارة، فهي حقائق محزنة تقتل أعدادا من البشر تماثل تلك اﻷعداد التي يقتلها مرض اﻹيدز.
    This report, on which the Secretary-General has deservedly already been congratulated by many, raises all those issues which are vital for the future of Africa and treats them with such frankness and transparency that I can only hope that we will all have the necessary resolve and commitment to follow up its recommendations and ensure their implementation. UN هذا التقرير، الذي جعل اﻷمين العام يحصل بالفعل على التهنئة التي يستحقها من الكثيرين، يثير جميع المسائل الحيوية لمستقبل أفريقيا ويعالجها بصراحة وشفافية ويبعث على اﻷمل في أن نتحلى جميعا بالعزم والالتزام الضروريين لمتابعة توصياته وضمان تنفيذها.
    Mr. Yahia (Tunisia) (spoke in French): Today, our Assembly is discussing a matter which is of paramount importance to the future of Africa. UN السيد بن يحيى (تونس) (تكلم بالفرنسية): تناقش جمعيتنا اليوم موضوعاً له أهمية كبيرة لمستقبل أفريقيا.
    Confidence in the future of Africa should be restored and strengthened; UN ولا بد من استعادة الثقة في مستقبل افريقيا وتعزيزها؛
    Strategy for the future of Africa UN استراتيجية بشأن مستقبل افريقيا
    At this Millennium Summit I declare our confidence and faith in the future of Africa. UN وفي مؤتمر قمة الألفية هذا أعلن عن ثقتنا وإيماننا بمستقبل أفريقيا.
    the future of Africa lies, of course, with its children. UN ومستقبل أفريقيا بطبيعة الحال يكمن في أطفالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more