"the future of children" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل الأطفال
        
    • مستقبل الطفل
        
    We are not indifferent to what kind of world we are going to live in, but you, adults, determine the future of children on the whole planet. UN ويشغل بالنا نوع العالم الذي سنعيش فيه، لكنكم أنتم الكبار تقررون مستقبل الأطفال في الكوكب بأسره.
    Fifth Ministerial Consultation on Shaping the future of children UN المشاورة الوزارية الخامسة بشأن تشكيل مستقبل الأطفال
    Accessibility and quality of education are an important contribution to the future of children. UN إن إمكانية الوصول إلى التعليم وجودته هما إسهام هام في تحقيق مستقبل الأطفال.
    At that meeting, a Declaration on the future of children was formulated. UN وقد صيغ في هذا الاجتماع إعلان بشأن مستقبل الأطفال.
    As we can see, the future of children will continue to be endangered if the States of the world do not collectively carry out the task of emancipating children. UN وكما يمكننا أن نرى، سيظل مستقبل الطفل مُعرضا للخطر إن لم تنفذ دول العالم مجتمعة مهمة تحرير الطفل.
    Indeed, concern for the future of children is a guarantee of a better future for all of mankind. UN والواقع أن القلق على مستقبل الأطفال ضمان لمستقبل أفضل للبشرية جمعاء.
    The global community must address this situation as soon as possible to invest in the future of children with disabilities and the world. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم.
    the future of children and women in sectarian groups is at variance with the MDGs. UN إن مستقبل الأطفال والنساء في الجماعات الطائفية لا علاقة له بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Convinced that the future of children is now, Chile wishes to reaffirm its firm commitment to contributing actively to the promotion and protection of the rights of all children. UN واقتناعا من شيلي بأن مستقبل الأطفال هو الآن، فإنها تود أن تؤكد من جديد التزامها الثابت بالمساهمة النشطة في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال.
    21. His Government was devoting special attention to women's health, particularly their reproductive health, because that determined the future of children and of the country. UN 21 - وذكر أن حكومته تولي اهتماما خاصا لصحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية، لأن هذا يحدد مستقبل الأطفال والبلد.
    the future of children is the future of the world. UN إن مستقبل الأطفال هو مستقبل العالم.
    In conclusion, I would like to repeat, on behalf of the GNRC, our profound commitment to devote ourselves to bringing about, through prayer and practice, this global, silent spiritual revolution for the future of children. UN وختاما، أود أن أكرر، باسم الشبكة، التزامنا العميق بتكريس أنفسنا، من خلال الصلوات والممارسة الفعلية، لتحقيق هذه الثورة الروحية العالمية الصامتة من أجل مستقبل الأطفال.
    He mentioned the Organization of African Unity/UNICEF Pan African Forum on the future of children in Africa. UN وأشار المدير إلى منظمة الوحدة الأفريقية/المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال في أفريقيا التابع لليونيسيف.
    Lack of education is one of the many effects of displacement, having long-term consequences for the future of children, as well as their countries. UN ويعتبر الحرمان من التعليم أحد آثار التشريد المتعددة التي تنجم عنها عواقب طويلة الأجل بالنسبة إلى مستقبل الأطفال وبلدانهم.
    He's trying to protect the future of children who Osmithm "King" and leave nothing behind them Open Subtitles إنه يحاول حماية مستقبل الأطفال الذين أسميتهم بـ"الملك" و ترك شيئاً لهم خلفه
    On numerous occasions, the Forum had stressed that primary education for indigenous children should be sensitive to indigenous cultures, histories and values; it should be in children's mother tongue at least for early learning, and it should be bilingual and intercultural so as to prepare the future of children. UN وقد أكد المنتدى، في العديد من المناسبات، أن التعليم الابتدائي لأطفال الشعوب الأصلية ينبغي أن يراعي ثقافات الشعوب الأصلية وتاريخها وقيمها؛ كما ينبغي أن يكون باللغة الأم على الأقل بالنسبة للتعليم المبكر، وأن يكون بلغتين ومتعدد الثقافات لإعداد مستقبل الأطفال.
    The regional consultation on the future of children in West and Central Africa, held in December 1999, had provided an opportunity for Governments and civil society to reaffirm their commitment to children. UN وقد وفرت المشاورة الإقليمية بشأن مستقبل الأطفال في غرب ووسط أفريقيا، التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 1999 فرصة للحكومات والمجتمع المدني لإعادة تأكيد الالتزام نحو الطفل.
    432. The protection of children rests mainly on the action of the juvenile courts, which decide on the future of children in an irregular situation. UN 432- تنصب حماية الأطفال(219) أساساً على إجراءات محاكم الأحداث التي تقرر مستقبل الأطفال الذين يعيشون حالة غير عادية.
    In conclusion, the future of children cannot be conceived without broader reflection on the future of our planet, whether it relate to the fight against poverty, to the promotion and defence of cultural diversity or to the democratization of access to information and communication technologies. UN وفي الختام، فمن دون تفكير أوسع نطاقا في مستقبل كوكبنا سواء فيما يتعلق بمكافحة الفقر أو بتعزيز وحماية التنوع الثقافي أو بإضفاء الصبغة الديمقراطية على الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا يمكننا أن نستوعب مستقبل الأطفال.
    Without a doubt, the issue of the future of children occupies a fundamental place in our discussions, whether those discussions have to do with peace and security, development, health, the fight against poverty or protecting the environment. UN ولا شك في أن قضية مستقبل الطفل تشغل مكانا جوهريا في مناقشاتنا، سواء دارت هذه المناقشات بشأن السلم والأمن أو التنمية أو الصحة أو مكافحة الفقر أو حماية البيئة.
    That is clearly the reason why the international community has mobilized in Latin American and the Caribbean, in Asia and the Pacific, in Europe and in Africa -- in a word, throughout the world -- to consider the future of children. UN ومن الواضح أن هذا هو السبب في حشد المجتمع الدولي لقواه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أوروبا وفي أفريقيا، أي في جميع أنحاء العالم، للنظر في مستقبل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more