"the future of our planet" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل كوكبنا
        
    • لمستقبل كوكبنا
        
    • مستقبل الكوكب
        
    • ومستقبل كوكبنا
        
    It showed that the Conference on Disarmament is hard at work on very interesting issues that can determine the future of our planet. UN لقد دل على أن مؤتمر نزع السلاح يعمل بشكل حثيث على قضايا مثيرة جدا للاهتمام والتي يمكن أن تحدد مستقبل كوكبنا.
    Two days ago, this Hall witnessed one of the largest-ever gatherings of Heads of State and Heads of Government to debate the future of our planet Earth. UN وقبل يومين، شهدت هذه القاعة واحدا من أكبر التجمعات على الإطلاق لرؤساء الدول والحكومات لمناقشة مستقبل كوكبنا.
    It fulfils the expectation of a comprehensive basis for our common endeavour to envision the future of our planet in the new century. UN إنه يلبي التوقعات على أساس شامل بفضل مسعانا المشترك لرؤيا مستقبل كوكبنا الأرضي في القرن الجديد.
    I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his exemplary leadership on this crucial issue for the future of our planet. UN وأود أن اشكر الأمين العام بان كي - مون على قيادته النموذجية فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة بالنسبة لمستقبل كوكبنا.
    As our deliberations take place here in New York, the world has descended on Bali, Indonesia, to discuss the future of our planet. UN وبينما تجري مداولاتنا هنا في نيويورك، يجتمع العالم في بالي، بإندونيسيا، لمناقشة مستقبل كوكبنا.
    the future of our planet and our security depend upon an intimate understanding of ocean processes and their interaction. UN يعتمد مستقبل كوكبنا وأمننا على الفهم العميق للعمليات المتصلة بالمحيط والتفاعل بينها.
    Environmental law is essential for the protection of natural resources and ecosystems and reflects our best hope for the future of our planet. UN والقانون البيئي ضروري لحماية الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية ويعكس أفضل آمالنا في مستقبل كوكبنا.
    What is at stake here is the future of our planet and the lives of its inhabitants. UN وما هو في كفة الميزان هنا هو مستقبل كوكبنا وأرواح سكانه.
    ASE considers it important to provide its members with opportunities to communicate their unique perspective of Earth to help stimulate humanity's sense of responsibility for the future of our planet. UN وترى الرابطة أنه من المهم تزويد أعضائها بفرصة التعبير عن وجهات نظرهم الخاصة عن اﻷرض للمساعدة في حفز حس البشرية بالمسؤولية عن مستقبل كوكبنا.
    With a good education, awareness of all other crucial issues affecting the future of our planet and mankind, such as health, the environment, a culture of peace, et cetera, is easier. UN ومع التعليم المناسب والوعي بجميع المسائل الأخرى الهامة المؤثرة على مستقبل كوكبنا ومستقبل البشرية، كالصحة والبيئة، تصبح ثقافة السلام أسهل.
    The most recent scientific testimonies confirm that the future of our planet is threatened and bound to endure serious catastrophes on account of the effects of global climate change. UN وتؤكد معظم الشهادات العلمية الحديثة على أن الخطر يتهدد مستقبل كوكبنا وأنه سيتعرض حتما لكوارث جسيمة نتيجة الآثار الناجمة عن تغير المناخ العالمي.
    The most recent scientific testimonies confirm that the future of our planet is threatened and bound to endure serious catastrophes on account of the effects of global climate change. UN وتؤكد معظم الشهادات العلمية الحديثة على أن مستقبل كوكبنا مهدّد وأنه سيشهد حتما كوارث جسيمة نتيجة لآثار تغير المناخ العالمي.
    The younger generation — the stakeholders in the future of our planet — will sooner or later take stock of what we have achieved. UN إن أفراد الجيـــل اﻷصغــر سنــا - أصحاب المصلحة في مستقبل كوكبنا - سيقومون عاجلا أم آجلا باستعراض ما أنجزناه.
    It is by helping developing countries — in particular those in Africa — connect to the developed world's network of prosperity and opportunity that the future of our planet will be firmly and definitively secured. UN وبمساعدة البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا على الارتباط بشبكة الازدهار وتوفير الفرص في العالم المتقدم النمو يمكن أن نضمن على نحو حاسم وأكيد مستقبل كوكبنا.
    This is why we all have a great deal of creative work ahead of us — for the sake of all mankind and for the benefit of the future of our planet Earth. UN وهذا هو السبب الذي يجعل لدينا جميعا قدر كبير من العمل المبدع الذي ينتظرنا لصالح البشرية كلها ومن أجل فائدة مستقبل كوكبنا اﻷرضي.
    Rio 1992, like Stockholm 20 years earlier, challenged us to take a holistic approach to development; to seek to better understand the interaction of man and nature; and to accept our shared responsibility for the future of our planet. UN إن ريو عام ١٩٩٢، على غرار استكهولم قبل ٢٠ عاما، وضعت أمامنا تحدي اتخاذ نهج شامل نحو التنمية؛ والسعي إلى فهم أفضل للترابط بين اﻹنسان والطبيعة؛ وقبول مسؤوليتنا المتشاطرة عن مستقبل كوكبنا.
    Their work in promoting the rights of women remains indispensable to the future of our planet. UN ويظل عملهما في تعزيز حقوق المرأة أمرا لا غنى عنه لمستقبل كوكبنا.
    " The responsible development of nuclear energy is a critical issue for the future of our planet. UN ' ' إن التطوير المسؤول للطاقة النووية رهان أساسي لمستقبل كوكبنا.
    " The responsible development of nuclear energy is a critical issue for the future of our planet. UN ' ' إن التطوير المسؤول للطاقة النووية رهان أساسي لمستقبل كوكبنا.
    It is necessary, therefore, to strengthen the coordination among the various activities and stakeholders so that they complement one another for the benefit of the oceans and the seas, their wealth and their role in the future of our planet. UN ولذلك، من الضروري تعزيز التنسيق فيما بين الأنشطة وأصحاب المصلحة كي يكمل أحدهم الآخر لصالح المحيطات والبحار وثروتها ودورها في مستقبل الكوكب.
    Let us overturn the rigid barriers of all kinds of self-interest, let us be attentive to the needs of others and the future of our planet. UN دعونا نحطــم الحواجز الصماء المتمثلة في جميع أنــواع المصالــح الذاتية، ولنكن متيقظين لاحتياجات اﻵخرين ومستقبل كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more