"the future of the mission" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل البعثة
        
    • بمستقبل البعثة
        
    • لمستقبل البعثة
        
    Short of a commitment and full cooperation of the parties, not only the future of the Mission, but the continuation of the peace process could be put into question. UN ودون التـزام وتعاون كاملين من الطرفين، فإن مستقبل البعثة لن يصبح مهددا هو وحده بل واستمرار عملية السلام أيضا.
    The time may be fast approaching to take difficult decisions on the future of the Mission. UN وربما حانت الساعة لاتخاذ قرارات صعبة بشأن مستقبل البعثة.
    During the last two budget cycles, the replacement of equipment had been severely restricted as the future of the Mission was uncertain. UN وخلال دورتي الميزانية الأخيرتين، جرى تقييد شديد لعمليات استبدال المعدات لأن مستقبل البعثة لم يكن واضحا.
    At the same time, if the Lusaka peace talks do not produce the expected positive results soon, the Council may consider taking appropriate action, including action on the future of the Mission. UN وفي الوقت نفسه، فإذا لم ينجم عن محادثات السلم في لوساكا النتائج اﻹيجابية المتوقعة في القريب العاجل، فقد ينظر المجلس في اتخاذ اﻹجراءات الملائمة ومنها إجراءات تتعلق بمستقبل البعثة.
    At a press conference in Pristina, Foreign Minister Vollebaek stressed that Ambassador Walker had his full support and that, if the Head of Mission had been forced to leave Kosovo, this would create a serious situation for the future of the Mission. UN وفي مؤتمر صحفي عقد في بريشتينا، أكد وزير الخارجية فوليبايك أنه يقدم دعمه الكامل للسفير ووكر، وأنه لو أجبر رئيس البعثة على مغادرة كوسوفا كان هذا سيخلق حالة خطيرة بالنسبة لمستقبل البعثة.
    Brazil also sees a need to initiate a serious debate on the future of the Mission. UN وترى البرازيل أن من الضروري أيضا الشروع في مناقشة جدية حول مستقبل البعثة.
    It is also noted that, while a budget report has been prepared for UNMIS, the future of the Mission is dependent on consideration of the Security Council following the referendums on the Sudan. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وإن كان تقرير الميزانية المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان قد أُعد، فإن مستقبل البعثة يتوقف على نظر مجلس الأمن في المسألة بعد إجراء الاستفتاءات بشأن السودان.
    The Advisory Committee trusts that this contract will not be entered into unless it is ascertained that these accommodations are actually required, and that any action will depend on the decision taken by the Security Council regarding the future of the Mission. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه لن يتم الدخول في هذا العقد ما لم يتحقق من أن أماكن الاقامة هذه لازمة بالفعل، وأن أي إجراء سيتخذ سيتوقف على ما سيقرره مجلس اﻷمن بشأن مستقبل البعثة.
    The Administration explained that for such a contract to be offered for bidding there must be a valid scope of work that is understandable to all bidders, adequate funding and clear guidance as to the future of the Mission and its requirements. UN وأوضحت اﻹدارة أنه لكي يطرح عقد من هذا القبيل للمناقصة، لا بد أن يوجد نطاق سليم للعمل يكون مفهوما لجميع مقدمي العطاءات، وأن يتوافر التمويل الكافي والتوجيه الواضح بشأن مستقبل البعثة واحتياجاتها.
    He therefore suggested that the Fifth Committee should postpone action on the report of the Advisory Committee pending a further submission by the Secretary-General once the Security Council had considered his report on developments in Liberia and had decided on the future of the Mission. UN واقترح لذلك أن تؤجل اللجنة الخامسة البت في تقرير اللجنة الاستشارية إلى حين قيام اﻷمين العام بتقديم تقرير آخر بعد أن ينظر مجلس اﻷمن في تقريره بشأن التطورات في ليبريا ويتخذ قرارا بشأن مستقبل البعثة.
    But no consensus had emerged on that proposal and the title of the item had thus been retained as worded while awaiting more specific action by the Security Council on the future of the Mission. UN ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بتوافق في اﻵراء وبالتالي أُبقي على العنوان في انتظار أن يتخذ المجلس قرارا أكثر تحديدا بشأن مستقبل البعثة.
    Given the ongoing discussions on the future of the Mission and following consultation with the Government of Chad, I wish to recommend to the Security Council that consideration be given to authorizing a two-month technical rollover of the mandate of MINURCAT. UN وبالنظر إلى المناقشات الجارية حاليا بشأن مستقبل البعثة وبعد التشاور مع الحكومة التشادية، أود أن أوصي مجلس الأمن بالنظر في إمكانية تمديد ولاية البعثة لمدة شهرين لأسباب فنية.
    I also wish to thank Youssef Mahmoud, my current Acting Special Representative, for shepherding the negotiations with the Government of Chad on the future of the Mission. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر ليوسف محمود، ممثلي الخاص الحالي بالنيابة، لإشرافه على المفاوضات مع حكومة تشاد بشأن مستقبل البعثة.
    10. The unutilized balance was due primarily to the postponement of the procurement of new vehicles pending clarification of the future of the Mission. UN 10 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى تأجيل شراء مركبات جديدة ريثما يتضح مستقبل البعثة.
    With military personnel regrouping in Asmara and then temporarily relocated from the Mission, support activities involved repatriating contingent-owned equipment and preparing for an eventual liquidation pending a decision from the Security Council on the future of the Mission. UN ومع إعادة تجميع الأفراد العسكريين في أسمرة، ثم نقلهم بعد ذلك مؤقتا من البعثة، فإن أنشطة الدعم شملت إعادة المعدات المملوكة للوحدات والإعداد لإجراء تصفية في نهاية المطاف، ريثما يصدر قرار من مجلس الأمن بشأن مستقبل البعثة.
    The authorities of Ethiopia emphasized that it was essential to preserve the integrity of the Agreement on Cessation of Hostilities and the sanctity of the Temporary Security Zone, and that the maximum Ethiopia could agree to was an emergency relocation of UNMEE, for a limited duration and for the purpose of ensuring the safety and security of the peacekeepers, while the Security Council decides on the future of the Mission. UN وشددت السلطات الإثيوبية على أن صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال وحرمة المنطقة الأمنية المؤقتة أمر أساسي، وأن أقصى ما يمكن لإثيوبيا الموافقة عليه هو نقل البعثة نقلا طارئا لمدة محددة وبغرض ضمان سلامة وأمن حفظة السلام، ريثما يبت مجلس الأمن في شأن مستقبل البعثة.
    the future of the Mission will therefore be determined by the progress achieved in implementing the interim road map, as well as by a range of other factors, including the evolution of the security situation and the human rights situation, regional and international support and the volume and nature of requests for support from the Federal Government. UN ويتوقف مستقبل البعثة بالتالي على مقدار التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، وعلى طائفة من العوامل الأخرى تشمل أمورا عدة منها مستجدات الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان، والدعم الإقليمي والدولي، وحجم وطبيعة طلبات الحصول على الدعم التي تقدمها الحكومة الاتحادية.
    14. The Advisory Committee notes from paragraph 54 of the report of the Secretary-General that he intends to submit a further report, for consideration by the Council before the expiration of the mandate of UNMEE on 31 July, setting out specific proposals on the future of the Mission. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الفقرة 54 من تقرير الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير آخر لينظر فيه مجلس الأمن قبل انتهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه، يبين تفاصيل مقترحات محددة بشأن مستقبل البعثة.
    After considering the report of the Secretary-General on developments in Liberia, the Council would determine what further measures would be appropriate regarding the future of the Mission. UN وسيقرر المجلس، بعد أن ينظر في تقرير اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، التدابير اﻷخرى المناسبة فيما يتعلق بمستقبل البعثة.
    34. I anticipate that the resources provided by the General Assembly would be sufficient to meet the Mission's requirements, including basic contingencies in connection with a decision by the Security Council regarding the future of the Mission. UN ٤٣ - وأتوقع أن تكون الموارد المقدمة من الجمعية العامة كافية لتلبية احتياجات البعثة بما في ذلك حالات الطوارئ اﻷساسية المتصلة بقرار مجلس اﻷمن المتعلق بمستقبل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more