"the future of unido" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل اليونيدو
        
    • بمستقبل اليونيدو
        
    • لمستقبل اليونيدو
        
    the future of UNIDO and its impact on industrial realities would depend on the leveraging of funds from external sources. UN وسوف يعتمد مستقبل اليونيدو وأثرها على الحقائق الصناعية على جمع الأموال من مصادر خارجية.
    It should not, however, be complacent. Lingering questions about the future of UNIDO remained to be answered. UN ولكن هذا لا يعني أنَّ مهمّته قد انتهت، فهناك أسئلة ملحّة عن مستقبل اليونيدو لا تزال تنتظر الردّ.
    Member States should reflect on the future of UNIDO and develop a new vision for the Organization. UN وينبغي للدول الأعضاء التفكير في مستقبل اليونيدو وصياغة رؤية جديدة للمنظمة.
    The Organization's overreliance on its operational budget was a fundamental imbalance that should be addressed by the informal working group on the future of UNIDO. UN وأضاف أنَّ اعتماد المنظمة المفرط على ميزانيتها التشغيلية يشكل خللاً أساسياً ينبغي للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو من معالجته.
    :: Priorities of the European Union and its Member States -- Informal Working Group on the future of UNIDO UN :: أولويات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو
    Both initiatives were essential for the future of UNIDO, and his Government expected speedy, positive results. UN وقال إن المبادرتين على السواء ضروريتان لمستقبل اليونيدو وإن حكومته تتوقع منهما تحقيق نتائج إيجابية سريعة.
    Austria therefore called on the Director General of UNIDO to build upon the proposals of Member States for the future of UNIDO. UN لذا فإنَّ النمسا تناشد المدير العام لليونيدو أن يبني على أساس مقترحات الدول الأعضاء بشأن مستقبل اليونيدو.
    As President of the Board, he had focused on facilitating transparent and inclusive dialogue among Member States -- inter alia, in the framework of the informal working group that had been set up to provide guidance on the future of UNIDO and its programmes and resources. UN وقد ركّز كرئيس للمجلس على تيسير الحوار الشفاف والشامل فيما بين الدول الأعضاء، في أطر منها إطار الفريق العامل غير الرسمي الذي تأسس لتقديم التوجيه بشأن مستقبل اليونيدو وبرامجها ومواردها.
    Holding the fifteenth session in Peru presented an opportunity to strengthen the Organization through the adoption of a strategic document on the future of UNIDO. UN وقال إنَّ عقد الدورة الخامسة عشرة في بيرو سيكون فرصة سانحة لتدعيم عمل المنظمة باعتماد وثيقة استراتيجية حول مستقبل اليونيدو.
    He hoped that the next session of the General Conference would be as successful as that held in Lima in 1975, in particular in the current context of defining the future of UNIDO. UN وعبّر عن الأمل في أن تكون دورة المؤتمر العام المقبلة ناجحة كما نجحت الدورة التي عُقدت في ليما عام 1975، لا سيما في السياق الحالي لتحديد مستقبل اليونيدو.
    His Government was committed to international industrial cooperation and to the future of UNIDO. UN 47- واختتم بالقول إنّ حكومته ملتزمة بالتعاون الدولي في الميدان الصناعي وحريصة على مستقبل اليونيدو.
    43. Achievement of the objectives of the current reform programme would have a positive impact on the future of UNIDO. UN ٣٤ - وفي ختام كلمته ، قال ان تحقيق أهداف برنامج الاصلاح الحالي سيكون له أثر ايجابي على مستقبل اليونيدو .
    The continued reliance on voluntary contributions was a matter of serious concern for Brazil, and he hoped that the ongoing work of the informal working group on the future of UNIDO would permit progress in that area. UN فالاستمرار في الاعتماد على التبرعات مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى البرازيل، وهو يأمل في أن يفضي العمل الجاري الذي يقوم به فريق العمل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    There had been intensive discussion on the future of UNIDO in the informal working group, enabling Member States to identify various strengths, weaknesses, opportunities and threats. UN 39- ومضى قائلاً إنَّ مناقشات مكثفة أجريت بشأن مستقبل اليونيدو في الفريق العامل غير الرسمي مما مكَّن الدول الأعضاء من استبانة مختلف مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات.
    After the 2012-2013 biennium, however, the announced withdrawal of one of the Organization's main contributors should lead to a serious consideration of the future of UNIDO. UN أما بعد فترة السنتين 2012-2013، فينبغي أن يفضي إعلان انسحاب أحد كبار المساهمين في ميزانية المنظمة إلى النظر جدياً في مستقبل اليونيدو.
    Against that backdrop, the future of UNIDO was important. His delegation intended, during the deliberations of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO, to raise the subject of the potential role of UNIDO after 2015, the year by which the Millennium Development Goals were to have been attained. UN 103- واختتم حديثه بالقول إنه بناءً على هذه الخلفية، يعتبر مستقبل اليونيدو هاما، وإنَّ وفد بلده ينوي، خلال مداولات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل المنظمة، بما في ذلك برامجها ومواردها، طرح موضوع الدور المحتمل للمنظمة بعد عام 2015، وهو العام الذي ينبغي أن تتحقق فيه الأهداف الإنمائية للألفية.
    the future of UNIDO depended on a clear mandate from Member States for its priorities and the nature and scope of its activities, as well as on their unequivocal support and strong political will. UN ٤٥ - وقال إن مستقبل اليونيدو يتوقف على منحها ولاية واضحة من الدول اﻷعضاء بخصوص أولوياتها وطابع أنشطتها ونطاقها . وكذلك على تأييدها التام وعزمها السياسي القوي .
    :: Priorities of the European Union and its Member States -- Informal Working Group on the future of UNIDO UN :: أولويات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو
    Algeria was pleased to note that the uncertainties surrounding the future of UNIDO were now dissipating. UN وأضاف قائلا ان الجزائر يسرها أن تلاحظ أن الشكوك التي أحاطت بمستقبل اليونيدو أخذت تتلاشى اﻵن .
    He reiterated Spain’s wholehearted commitment to the future of UNIDO and to consolidating the recent reform process. UN ٥٢ - وأعاد اﻹعراب عن التزام اسبانيا الكامل بمستقبل اليونيدو وبتعزيز عملية التحول اﻷخيرة.
    In that regard, the adoption of the " Strategic Guidance Document " was a promising basis for the future of UNIDO. UN وفي هذا الصدد، يمثل اعتماد " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " أساساً واعداً لمستقبل اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more