"the fyr of macedonia" - Translation from English to Arabic

    • جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
        
    • لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
        
    the FYR of Macedonia was also committed to the principle of cooperating with the international monitoring machinery. UN كما أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملتزمة بمبدإ التعاون مع آلية الرصد الدولية.
    According to the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), education was one of the most contentious issues in the FYR of Macedonia. UN واستشهد بما قاله المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بأن التعليم هو واحد من أكثر القضايا المثيرة للنزاع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    In practice, the FYR of Macedonia's policy in that area was very liberal. UN وأضافت أن سياسة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في هذا المجال متحررة جداً من الناحية العملية.
    There were currently some 26,000 people residing illegally in the FYR of Macedonia. UN وأضافت أن نحو ٠٠٠ ٦٢ شخص يقيمون حالياً بصورة غير مشروعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    the FYR of Macedonia had countered those restrictions with similar limitations. UN وقد ردت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تلك القيود بقيود مماثلة.
    However, the FYR of Macedonia had adopted a different approach from that of the former SFRY to its obligations under the Covenant, attaching greater importance to individual human rights. UN غير أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد اعتمدت نهجاً يختلف عن نهج جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة إزاء التزاماتها بموجب العهد، معطية أهمية أكبر لحقوق اﻹنسان للفرد.
    Despite the extremely difficult situation in the Balkans, the FYR of Macedonia had managed to ensure continued observance of human rights, a fact recognized in most reports by international monitoring bodies. UN فرغم الوضع الصعب للغاية في البلقان، استطاعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تضمن استمرار مراعاة حقوق اﻹنسان، وهذه حقيقة تعترف بها معظم تقارير الهيئات الدولية الراصدة.
    It had been introduced because under the penal system of the FYR of Macedonia, prisoners were kept not in single cells but in communal quarters. UN وقد اعتمدت هذه العقوبة ﻷنه بموجب نظام عقوبات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لم يكن السجناء يوضعون في زنزانات منفردة، بل في عنابر جماعية.
    There were currently 46 foreign nationals in prison in the FYR of Macedonia, but no stateless persons had had to serve a prison sentence to date. UN ويوجد حالياً ٦٤ من الرعايا اﻷجانب في السجن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. ولكن لا يوجد حتى تاريخه أشخاص عديمو الجنسية يقضون أحكاماً بالسجن.
    It was likewise encouraging that the FYR of Macedonia had signed the two Optional Protocols and entered no reservations to the Covenant. UN وبالمثل، فإن من المشجع أن تكون جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد وقعت على البروتوكولين الاختياريين، ولم تسجل أية تحفظات على العهد.
    52. Mr. KLEIN said he hoped that the current exercise would be the first in a continuous process of efforts to foster human rights in the FYR of Macedonia. UN ٢٥- السيد كلاين، قال إنه يأمل أن تكون الممارسة الحالية هي اﻷولى في عملية مستمرة من بذل الجهود لرعاية حقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    She understood that some problems had arisen with the right to citizenship of persons of Albanian ethnic origin stemming from the requirement of 15 years' residence in the FYR of Macedonia to qualify for citizenship. UN فهي تفهم أن بعض المشاكل قد نشأت بصدد منح حق المواطَنَةِ لﻷشخاص من أصل عرقي ألباني، وقد نجمت عن اشتراط اﻹقامة لمدة ٥١ عاماً في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة كي يتأهل المرء لنيل جنسيتها.
    The Roma community, which was not nomadic, showed a high level of integration and a clearly expressed sense of belonging to the FYR of Macedonia. UN ونوﱠهت بأن جماعة الروما، وهي ليست من الرحﱠل، تبدي مستوى عالياً من الاندماج وتعبر بوضوح عن احساسها باﻹنتماء إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    It was rather surprising, therefore, that no complaint under the Optional Protocol had yet been received from any citizen of the FYR of Macedonia. UN لذلك، من المستغرب إلى حد ما أنه لم ترد حتى اﻵن أي شكوى بموجب البروتوكول الاختياري من أي مواطن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The figures quoted in the report in relation to illegal crossings by Albanians of the border between the FYR of Macedonia and Albania for the period 1993 to 1997 did not imply that only Albanians were guilty of that offence. UN ولا تنطوي اﻷرقام المذكورة في التقرير عن حالات عبور اﻷلبانيين غير المشروع للحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في الفترة من ٣٩٩١ إلى ٧٩٩١، على معنى ضمني مؤداه أنهم هم وحدهم الذين يرتكبون هذا الجرم.
    Since some neighbouring countries refused to allow citizens of the FYR of Macedonia residing in their territories to inherit property, his Government applied the same policy under certain bilateral treaties. UN وما دامت بعض البلدان المجاورة ترفض السماح لمواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة المقيمين في أراضيها بتوارث الملكية، فإن الحكومة تطبق السياسة ذاتها بموجب بعض المعاهدات الثنائية.
    the FYR of Macedonia UN جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    3. the FYR of Macedonia was committed to parliamentary democracy, defence and promotion of human rights, the rule of law and the operation of a market economy. UN ٣- إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملتزمة بالديمقراطية البرلمانية، وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، وسيادة القانون، والعمل باقتصاد السوق.
    It was based on several decades of promotion of minority rights and, together with affirmative action, reflected a permanent strategic commitment on the part of the FYR of Macedonia. UN فهو يقوم على عدة عقود من تعزيز حقوق اﻷقليات، ويعكس - مع العمل الايجابي - التزاماً استراتيجياً دائماً من جانب جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    36. Candidates for the office of judge had to be nationals of the FYR of Macedonia who had passed the bar examination and had reached an eminent position in the legal profession. UN ٦٣- ويتعين أن يكون المرشحون لمنصب القاضي من مواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذين اجتازوا امتحان المحاماة ووصلوا إلى مركز مرموق في سلك القضاء.
    Many constitutions recognized different components of a particular population but he was unsure whether the Albanians were viewed as a component of the population of the FYR of Macedonia. UN وأضاف أن العديد من الدساتير تعترف بالعناصر المختلفة التي يتألف منها الشعب، لكنه غير متأكد ما إذا كان يُنظر حقاً لﻷلبانيين على أنهم عنصر من العناصر المكونة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more