"the gains made so" - Translation from English to Arabic

    • المكاسب التي تحققت حتى
        
    • المكاسب المحرزة حتى
        
    • المكاسب المحققة حتى
        
    • المكاسب المتحققة حتى
        
    Otherwise, we risk reversing the gains made so far and losing opportunities in the future. UN وبخلاف ذلك، فإننا نجازف بعكس مسار المكاسب التي تحققت حتى الآن وبضياع الفرص في المستقبل.
    However, the gains made so far need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation. UN غير أنه لا بد من إدامة المكاسب التي تحققت حتى الآن من خلال الحوار السياسي المعقول والمصالحة الوطنية.
    Kenya therefore encourages the parties concerned to consolidate and take advantage of the gains made so far. UN ولذلك، تشجع كينيا الأطراف المعنية على تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن، والاستفادة منها.
    They are key to the consolidation of the gains made so far. UN ذلك أنها عنصر رئيسي لترسيخ المكاسب المحرزة حتى الآن.
    That is a challenge that, if ignored, will reverse the gains made so far. UN وذلك تحد يمكن أن يؤدي، إذا أُغفل، إلى عكس المكاسب المحققة حتى الآن.
    The sustained support of the international community is required in order to secure the gains made so far and to move closer towards achieving the goals agreed upon at the twentieth special session. UN والأمر يقتضي تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل المحافظة على المكاسب المتحققة حتى الآن وتعزيز التقدم نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Further progress in political reconciliation, governance and institution-building and economic development will be essential to stabilize the gains made so far. UN ولا بد من تحقيق المزيد من التقدم في المصالحة السياسية والحوكمة وبناء المؤسسات والتنمية الاقتصادية من أجل ترسيخ المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Participants pledged to work with the new Government and to continue to support Mali in order to consolidate the gains made so far and enable the country to tackle the multifaceted challenges facing it. UN وتعهد المشاركون بالعمل مع الحكومة الجديدة ومواصلة دعم مالي من أجل تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن وتمكين البلد من التصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهه.
    the gains made so far are fragile, however, and will remain vulnerable to reversal so long as the sociopolitical underpinnings of governance have not found common understanding among all Liberians. UN غير أن المكاسب التي تحققت حتى الآن ما زالت هشة وستظل عرضة للتراجع ما لم تجد الأسس الاجتماعية والسياسية للحكم طريقا للوصول إلى فهم مشترك بين جميع الليبريين.
    We should work together to ensure that the next framework sustains and consolidates the gains made so far, reinforces the commitments to overcome the shortfalls, and identifies ways to tackle the new challenges before us. UN ينبغي أن نعمل معا لضمان أن الإطار المقبل يديم ويعزز المكاسب التي تحققت حتى الآن، ويعزز الالتزامات بالتغلب على أوجه النقص، ويحدد سبل مواجهة التحديات الجديدة الماثلة أمامنا.
    The coming year should be a year of increased focus on the Agreement to protect the gains made so far and to give the Sudan a stable basis on which to move forward. UN ويتعين تكريس العام القادم لتركيز الانتباه على الاتفاق، من أجل صون المكاسب التي تحققت حتى الآن، ومد السودان بأساس مستقر يستند إليه في المضي قُدما.
    Further and ongoing support from the international community is required in order to secure the gains made so far and to move closer to achieving the goals set at the twentieth special session for 2008. UN ولا بد من زيادة واستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي للحفاظ على المكاسب التي تحققت حتى الآن وزيادة الاقتراب من تحقيق الأهداف التي نصت عليها الدورة الاستثنائية العشرون وحددت عام 2008 موعدا لبلوغها.
    The United Nations should monitor the situation in Angola very closely to ensure that the present slow progress does not assume a state of permanence or lead to a reversal of the gains made so far under the Lusaka process. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تراقب عن كثب الحالة في أنغولا كيما تضمن ألا يتخذ التقدم البطيء وضع الدوام أو يؤدي إلى إلغاء المكاسب التي تحققت حتى اﻵن في إطار عملية لوساكا.
    It took many painful years of negotiations for the peace process to reach its present stage, and it would not be in the interest of regional peace to reverse the gains made so far. UN لقد استغرقت عملية السلام سنوات شاقة طويلة من المفاوضات حتى بلغت مرحلتها الراهنة، ولن يكون من صالح السلام الاقليمي عكس مسار المكاسب التي تحققت حتى اﻵن.
    Concerning food security, the meeting recognized progress made so far towards the achievement of Millennium Development Goal 1 and agreed that urgent action was needed to protect the gains made so far on food security in the Caribbean. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، أشاد الاجتماع بالتقدم المحرز حتى الآن في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية وأقر بالحاجة إلى حماية المكاسب التي تحققت حتى الآن في مجال الأمن الغذائي بمنطقة البحر الكاريبي.
    Notwithstanding the legislative, policy and institutional frameworks in place, lack of resources to sustain progress is threatening to wipe out the gains made so far. UN وبالرغم من أطر التشريعات والسياسات والمؤسسات القائمة، فإن عدم توفر الموارد لمواصلة إحراز التقدم يهدد بالقضاء على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    66. At this point in the peace process, many serious issues remain to be effectively addressed, so that the gains made so far are not undermined. UN 66 - وفي هذه المرحلة من العملية السلمية، لا تزال مسائل جدية عديدة تنتظر الحل الفعال، لكيلا تتقوض المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Liberians are faced with a unique opportunity to build on the gains made so far during the transition and move towards a new era of sustained stability, national reconstruction and recovery in the country. UN ويصادف أبناء ليبريا فرصة فريدة لتعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن أثناء الفترة الانتقالية والتحرك نحو عهد جديد من الاستقرار المستمر والتعمير والانتعاش الوطنيين في البلد.
    " The Security Council stresses that it is the responsibility of all Somali parties to work together to consolidate the gains made so far and to achieve further progress. The Council calls upon them to seize this historic opportunity for peace in Somalia by developing a programme of action and timetable for the transitional period, creating a favourable environment for long-term stability and making determined efforts to rebuild the country. UN ' ' 4 - يؤكد مجلس الأمن أن جميع الأطراف الصومالية تقع عليها مسؤولية العمل معا من أجل تعزيز المكاسب المحرزة حتى الآن وتحقيق مزيد من التقدم، ويناشد المجلس هذه الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية من أجل إحلال السلام في الصومال بوضع برنامج عمل وجدول زمني للمرحلة الانتقالية، وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وبذل جهود دؤوبة من أجل إعادة بناء البلد.
    As Burundi and Sierra Leone make the transition from fragile post-conflict States towards lasting peace, international support remains critical for the consolidation of the gains made so far. UN وبينما تمر بوروندي وسيراليون بمرحلة الانتقال من هشاشة الدول الخارجة من الصراعات إلى السلام الدائم، يظل الدعم الدولي حاسما في أهميته لترسيخ المكاسب المحققة حتى الآن.
    73. As the Security Council considers the envisaged new transition arrangements, based on the recommendations of ECOWAS and the African Union, it is important to be mindful of the need to preserve and build upon the gains made so far, in particular on the delicate disarmament and identification processes. UN 73 - وإذ ينظر مجلس الأمن في الترتيبات الانتقالية الجديدة المتوخاة، استنادا إلى التوصيات التي قدمتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، من المهم أن تؤخذ في الحسبان ضرورة الحفاظ على المكاسب المتحققة حتى الآن وتعزيزها، وخصوصا العمليات الدقيقة المتمثلة في نزع السلاح وتحديد الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more