"the gap between rich and poor" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة بين الأغنياء والفقراء
        
    • الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء
        
    • الهوة بين الأغنياء والفقراء
        
    • الفجوة بين الغني والفقير
        
    • الفجوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء
        
    • الفجوة بين الأثرياء والفقراء
        
    • فالفجوة بين اﻷغنياء والفقراء
        
    • الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة
        
    • أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء
        
    • الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء
        
    We have also noted the negative impact of globalization in the economic field, for it has emphasized the gap between rich and poor. UN ونلاحظ أيضا الأثر السلبي للعولمة في الميدان الاقتصادي، وقد شدد التقرير على الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Closing the gap between rich and poor is a task that cannot be left to the market or to individual countries. UN وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء مهمة لا يمكن تركها للسوق أو لفرادى البلدان.
    We have to narrow the gap between rich and poor. UN يجب أن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    If poverty reduction was to be effective in real terms, measures to reduce the gap between rich and poor should accompany efforts to promote economic growth. UN وأضافت قائلة إنه إذا أُريد للحد من الفقر أن يكون فعالا حقا ينبغي أن تقترن التدابير الرامية إلى تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء بجهود لتعزيز النمو الاقتصادي.
    Failure to do so will increase the gap between rich and poor. UN وسيؤدي الفشل في تحقيق ذلك إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    the gap between rich and poor continues to widen. UN ولا تزال الفجوة بين الغني والفقير تزداد اتساعا.
    This is positive and represents a challenge to the international community's ability to narrow the gap between rich and poor. UN وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Second, the gap between rich and poor is increasing, which demonstrates the inability of the market to ensure equitable distribution of wealth. UN ثانيا، ازدادت الفجوة بين الأغنياء والفقراء مما يبين عجز السوق عن كفالة التوزيع العادل للثروة.
    The reason was simple: neoliberal globalization, in the context of an unjust world order, not only increased the gap between rich and poor but also brought with it the humiliating feminization of poverty. UN وذكر أن السبب في ذلك بسيط وهو العولمة النيولبرالية، في نظام عالمي جائر، التي لم تؤد فقط إلى الفجوة بين الأغنياء والفقراء ولكنها أدت أيضاً إلى إفقار النساء بشكل مهين.
    It was also true that the gap between rich and poor was increasing at the same time as the poverty rate was decreasing. UN كما أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد في نفس الوقت الذي يتناقص فيه معدل الفقر.
    But the developmental goals for bridging the gap between rich and poor are not being realized to a satisfactory extent. UN ولكن الأهداف الإنمائية لسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء لم تتحقق بمدى يبعث على الارتياح.
    the gap between rich and poor countries has widened, not diminished. UN وتوسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء ولم تضق.
    Instead the gap between rich and poor steadily widens. UN وبدلا من ذلك، استمر اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Efforts must be exerted to narrow the gap between rich and poor, and to create conditions that would enable developing countries to move forward. UN ويجب بذل الجهود لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية من السير إلى الأمام.
    the gap between rich and poor has increased not only in some of the already high-inequality developed countries, such as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, but also in some countries with traditionally low inequality, such as the Nordic countries and Germany. UN واتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء ليس فحسب في بعض البلدان المتقدمة النمو، التي تعاني بالفعل من درجة عالية من التفاوت، مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، بل أيضاً في بعض البلدان التي تنخفض فيها درجة التفاوت عادة، مثل بلدان الشمال الأوروبي وألمانيا.
    The text was pertinent to the post-2015 development agenda, as it emphasized that development should be at the centre of the international economic agenda and that narrowing the gap between rich and poor was essential for the full enjoyment of all human rights. UN وقال إن النص ذو صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، إذ يؤكد وجوب أن تكون التنمية محور البرامج الاقتصادية الدولية، وأن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء أمر لا غنى عنه للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    20. The Seminar noted that while the socio-economic process referred to as " globalization " had brought greater economic opportunities, it had also contributed to widening the gap between rich and poor within and across countries in the Asia-Pacific region. UN 20- ولاحظت الحلقة الدراسية أنه على حين أن العملية الاجتماعية الاقتصادية التي يشار إليها بأنها " عولمة " قد ولدت قدراً أكبر من الفرص الاقتصادية أكثر إلا أنها أسهمت أيضاً في توسيع الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء داخل بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادي وعبر هذه البلدان.
    At this time of rapid globalization, which many thought would be inclusive and beneficial, the gap between rich and poor countries is growing. UN وفي هذا العصر المتسم بالعولمة السريعة، التي اعتقد العديدون أنها ستكون شاملة ومفيدة، تتسع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Today, as we speak, the gap between rich and poor has widened threefold. UN اليوم، بينما نتكلم، تكون الفجوة بين الغني والفقير قد اتسعت إلى ثلاثة أمثالها.
    It should be emphasized that the steps taken by the international financial institutions in the framework of their policies and programmes of action have had the major consequence of aggravating poverty and widening the gap between rich and poor. UN ويجب اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن التدابير التي اتخذتها المؤسستان النقديتان الدوليتان في إطار سياستهما وبرنامج عملهما أفضت إلى زيادة حدة الفقر وتوسيع الفجوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Moreover, the Special Representative advocates strongly the narrowing of the gap between rich and poor through a fairer distribution of the country's limited resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الممثل الخاص بقوة على تضييق الفجوة بين الأثرياء والفقراء بتوزيع موارد البلد المحدودة بمزيد من الإنصاف.
    the gap between rich and poor grows wider, and this gap must no longer be allowed to grow. UN فالفجوة بين اﻷغنياء والفقراء تزداد اتساعا، ويجب ألا يسمح بعد اليوم لهذه الهوة بالاتساع.
    It is with great sadness that we see the gap between rich and poor countries dangerously increasingly rather than diminishing. UN وإننا لننظر بأسى كبير إلى الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تتزايد بشكل خطير بدلا من أن تتناقص.
    However, the increasing trend is reported in urban areas and the gap between rich and poor has widened. UN بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت.
    While economic globalization had bound some economies closely together, it had also resulted in the further marginalization of entire regions and had widened the gap between rich and poor in many countries. UN فقد أنشأت العولمة الاقتصادية أواصر وثيقة بين عدة اقتصادات، لكنها عملت على تهميش مناطق بكاملها وزادت من الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء في بلدان كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more