"the gap of" - Translation from English to Arabic

    • فجوة عدم
        
    • الفجوة في
        
    • فجوة انعدام
        
    • الثغرة المتمثلة
        
    • فجوة اﻟ
        
    • الثغرة البالغة
        
    • الصدع في
        
    • هوة
        
    In order to minimize the gap of inequality, tax and different income distribution systems should be in place. UN وينبغي استخدام النظم الضريبية ومختلف نظم توزيع الدخل من أجل تقليص فجوة عدم المساواة.
    In an attempt to help close the gap of gender inequality in rural areas, Legião da Boa Vontade (Legion of Good Will) presents this statement, which highlights its successes in the field of women's education. UN وفي مسعى لسد فجوة عدم المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية، يقدم فيلق المساعي الحميدة هذا البيان الذي يسلط فيه الضوء على ما حققه من إنجازات في مجال تعليم المرأة.
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    Closing the gap of inequality and reaching out to the marginalized was one of the main challenges facing the world today. UN ويمثل سد الفجوة في عدم المساواة والوصول إلى المهمشين أحد أهم التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    35. Stresses that the benefits of economic growth should be distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer programmes, job creation and social protection systems, are needed; UN 35 - تؤكد على وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا، وعلى أن سد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها، يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وتهيئة فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    It is imperative to close the gap of impunity. UN فمن اﻷمور المحتمة سد الثغرة المتمثلة في اﻹفلات من العقوبة.
    132. Members of the Executive Board, in discussing the report, felt that the gap of nine months in its submission was excessive and should be avoided in the consideration of reports of future field visits. UN ٢٣١ - ورأى أعضاء المجلس التنفيذي، عند مناقشة التقرير، أن فجوة اﻟ ٩ أشهر التي تمر عند عرضه مفرطة في طولها وينبغي تجنبها عند النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة.
    It was important to note, in that connection, that in 1990 the United States had enacted legislation designed to bridge the gap of some 30 per cent that existed between its federal and non-federal sectors, a move that had been widely expected to reduce the number of special pay rates in the United States federal civil service. UN ومن الهام في هذا الصدد ملاحظة أن الولايات المتحدة سنت في عام ١٩٩٠ تشريعات تهدف إلى سد الثغرة البالغة زهاء ٣٠ في المائة والقائمة بين قطاعيها الاتحادي وغير الاتحادي، وهي خطوة كانت منتظرة على نطاق واسع لتقليل معدلات اﻷجور الخاصة في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    :: Utilizing the existence of migrants in various societies in bridging the gap of understanding between cultures; UN :: الاستفادة من وجود مهاجرين في مختلف المجتمعات من أجل رأب الصدع في التفاهم بين الحضارات؛
    30. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 30 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    30. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 30 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    30. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 30 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    28. Stresses that the benefits of economic growth should be distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 28 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    29. Stresses that the benefits of economic growth should be distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 29 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات النقدية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    The availability of international finance for Morocco and Tunisia to fill the gap of external deficits kept foreign exchange constraints from becoming binding. UN وأدى توافر التمويل الدولي لتونس والمغرب من أجل سد الفجوة في العجز الخارجي إلى عدم تحوُّل قيود النقد الأجنبي إلى قيود معوقة.
    Closing the gap of dignity between women and men, one that is prevalent and hurtful everywhere in the world, is the most important promise, an imperative, and the most significant challenge for the 21st century. UN يعتبر سد الفجوة في الكرامة بين النساء والرجال، وهي فجوة واسعة الانتشار ومؤلمة في جميع أنحاء العالم، الوعد الضروري الأكثر أهمية والتحدي الأشد خطورة في القرن الحادي والعشرين.
    Increased access to Internet services and the use of mobile phones are important developments in closing the gap of unmet needs with regard to women's health. UN ويعد التوسع في خدمات الإنترنت واستخدام الهواتف المحمولة من بين التطورات الهامة لسد الفجوة في الاحتياجات غير الملبَّاة فيما يتعلق بصحة المرأة.
    35. Stresses that the benefits of economic growth should be distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 35 - تؤكد وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وأن سد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وإيجاد فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    5. Stresses that the benefits of economic growth should be distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and to avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer programmes, job creation and social protection systems, are needed; UN 5 - يؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وإتاحة فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها؛
    He also highlighted the efforts of ASEAN to close the gap of weak protection mechanisms and existing laws that have not been adequately implemented at the national level. UN وسلط الضوء أيضاً على الجهود التي تبذلها الآسيان لسد الثغرة المتمثلة في ضعف آليات الحماية والقوانين الحالية التي لم تنفذ بالشكل الملائم على المستوى الوطني.
    132. Members of the Executive Board, in discussing the report, felt that the gap of nine months in its submission was excessive and should be avoided in the consideration of reports of future field visits. UN ٢٣١ - ورأى أعضاء المجلس التنفيذي، عند مناقشة التقرير، أن فجوة اﻟ ٩ أشهر التي تمر عند عرضه مفرطة في طولها وينبغي تجنبها عند النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة.
    In the case of Japan, despite significant recruitment of its nationals through the national competitive examinations (28 of 45 rostered candidates, or 62 per cent), with the current number of 111 staff members against a desirable range of 262-355 staff, further efforts would be needed to fill the gap of 151 staff for Japan to be within range. UN وعلى الرغم من تعيين عدد كبير من مواطني اليابـان من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية (28 من أصل 45 مرشحا مدرجين على القائمة، أي 62 في المائة)، يلزم بذل جهود إضافية لسد الثغرة البالغة 151 موظفا، حتـى تدخـل اليابان ضـمـن النطاق المستصوب، ذلك أن العدد الحالي للموظفين من مواطني اليابان يبلـغ 111 موظفا بالمقارنة مع نطاق مستصوب يـتراوح بين 262 و 355 موظفا.
    Efforts at bridging the gap of understanding between cultures are evident by the multitude of efforts by the Government, civil society organizations and religious institutions in The Bahamas. UN وتتضح الجهود المبذولة لرأب الصدع في التفاهم بين الثقافات من خلال الجهود العديدة التي تبذلها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية في جزر البهاما.
    :: The need to bridge the gap of lack of understanding between the two civilizations and not to abandon the western arena for hostile organizations to continue to distort the picture of the Arabs and Islam; UN ضرورة العمل على تجسير هوة عدم الفهم بين الحضارتين وعدم إخلاء الساحة الغربية للمؤسسات المعادية لتستمر في تشويه صورة العرب والإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more