"the gathering of" - Translation from English to Arabic

    • عملية جمع
        
    • مجال جمع
        
    • من بينها جمع
        
    • ذلك جمع
        
    • كما رؤى
        
    • اجراءات جمع
        
    • عرقلة جمع
        
    • وعلى جمع
        
    This delay further hampered the gathering of evidence. UN وزاد هذا التأخير من عرقلة عملية جمع الأدلة.
    It speeds the gathering of evidence and permits consideration of admissibility and merits at the same time. UN فهو يسرع عملية جمع القرائن ويمكن من النظر في مسألتي المقبولية ووجاهة موضوع الرسالة في نفس الوقت.
    All these activities relate to the gathering of intelligence -- in other words, of knowledge derived from the accumulation and processing of information received from various internal and external sources. UN وتتم عملية جمع المعلومات الاستخبارية على أساس دمج وتجهيز المعلومات الواردة من مختلف المصادر الداخلية والخارجية.
    It was also recommended that UNODC and States parties cooperate with all relevant stakeholders, as appropriate, in the gathering of statistical information and analysis related to illicit trafficking in firearms. UN وأُوصي أيضاً بأن يتعاون مكتب المخدِّرات والجريمة والدول الأطراف مع جميع الجهات المعنية، حسب الاقتضاء، في مجال جمع وتحليل المعلومات الإحصائية المتعلِّقة بالاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Such a strategy should include, inter alia, the gathering of health data, training for health-care workers and awareness-raising through health facilities; UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية جملة أمور، من بينها جمع البيانات الصحية، وتدريب المشتغلين بالرعاية الصحية، والتوعية من خلال المرافق الصحية؛
    This must include the gathering of sex-disaggregated data that highlights the gender dimension of care work and the differences between the non-remunerated and remunerated work of women and men. UN ولا بد أن يشمل ذلك جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس تسلط الضوء على أعمال الرعاية من حيث بعدها الجنساني وعلى أوجه التباين بين عمل النساء والرجال المأجور وعملهم غير المأجور.
    the gathering of country-level data related to housing and the monitoring and evaluation of those data were seen as vital in guiding policy development. UN كما رؤى أن جميع البيانات المتعلقة بالإسكان على الصعيد القطري ورصد وتقييم هذه البيانات لها أهمية فائقة في مجال توجيه سياسة التنمية.
    104. The challenge of managing the gathering of evidence and the prosecution tasks associated with enforcing competition law has already been touched on. UN 104- لقد سبق تناول التحدي الذي تطرحه إدارة عملية جمع الأدلة ومهام الادعاء المرتبطة بإنفاذ قانون المنافسة.
    These include interference with the gathering of information about the commission, preparation or instigation of acts of terrorism, or tipping off others who may have been involved in an act of terrorism. UN وتشمل هذه العواقب التأثير على عملية جمع المعلومات عن ارتكاب أعمال إرهابية أو الإعداد لها أو التحريض عليها، أو إبلاغ أشخاص آخرين ربما قد شاركوا في عمل إرهابي.
    The representative of UNISERV stated that the Commission should develop incentives for the private sector to facilitate the gathering of data. UN وقال ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إنّه على اللجنة أن تضع حوافز للقطاع الخاص من أجل تسهيل عملية جمع البيانات.
    The second point was disaggregated data: while they were essential for understanding the extent of marginalization, the gathering of data needed to be undertaken in consultation with the communities concerned. UN ثانياً، البيانات المصنفة: فرغم ما تتسم به هذه البيانات من أهمية لإدراك نطاق التهميش، فإن عملية جمع البيانات يجب أن تقوم على أساس التشاور مع المجتمعات المحلية المعنية.
    The decision not to authorize an arrested person to communicate with a lawyer was taken, at the request of the Public Prosecutor's Office, by the judge, who was called upon to set down his reasons in writing; those reasons were generally linked to a threat to the gathering of evidence. UN ويتخذ قرار عدم السماح للشخص بالاتصال بمحاميه بناء على طلب النيابة العامة من طرف القاضي الذي يجب أن يقدم خطياً مبررات قراره التي تتعلق عادة بخطر تقويض عملية جمع اﻷدلة.
    It is widely acknowledged that the gathering of small and light weapons is likely to be more challenging, as the country is reported to be awash in weapons. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن عملية جمع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة من المرجح أن تكون أكثر عسرا، نظرا إلى ما يذكر من أن البلد مغمور باﻷسلحة.
    Training and provision of equipment for 2 local implementing partners on the gathering of data on the disabilities of victims of explosive remnants of war UN تدريب اثنين من الشركاء المنفذين المحليين وتوفير المعدات اللازمة لهما في مجال جمع البيانات بشأن إعاقات ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات
    :: Training and provision of equipment for two local implementing partners on the gathering of data on the disabilities of victims of explosive remnants of war UN :: تدريب اثنين من الشركاء المنفذين المحليين وتوفير المعدات اللازمة لهما في مجال جمع البيانات بشأن إعاقات ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات
    11. Organization of training programmes for criminal evidence experts on the gathering of physical evidence relating to terrorist acts and assistance with investigations of weapons and explosives; UN 11 - تنظيم برامج تدريبية لخبراء الإثبات الجنائي في مجال جمع الأدلة المادية فيما يتصل بأعمال الإرهاب، والمساعدة في التحقيقات المتعلقة بالأسلحة والمتفجرات؛
    Such a strategy should include, inter alia, the gathering of health data, training for health-care workers and awareness-raising through health facilities; UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية جملة أمور، من بينها جمع البيانات الصحية، وتدريب المشتغلين بالرعاية الصحية، والتوعية من خلال المرافق الصحية؛
    Such a strategy should include, inter alia, the gathering of health data, training for health-care workers and awareness-raising through health facilities; UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية جملة أمور، من بينها جمع البيانات الصحية، وتدريب المشتغلين بالرعاية الصحية، والتوعية من خلال المرافق الصحية؛
    (vi) To ensure that the national armed forces comply fully with the prohibitions against the use of children for military activities including the gathering of intelligence; UN ' 6` كفالة تقيد القوات المسلحة الوطنية تقيدا تاما بالقوانين التي تحظر استخدام الأطفال في الأنشطة العسكرية، بما في ذلك جمع الاستخبارات؛
    As a result, the Unit will need to focus not only on individual assessments, but also on strategic analysis, including the gathering of information developed by security professionals at all duty stations. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على الوحدة التركيز لا على التقييمات الفردية فحسب بل على التحليل الاستراتيجي أيضا بما في ذلك جمع المعلومات التي يعدّها الموظفون الأمنيون في جميع مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة.
    the gathering of country-level data related to housing and the monitoring and evaluation of those data were seen as vital in guiding policy development. UN كما رؤى أن جميع البيانات المتعلقة بالإسكان على الصعيد القطري ورصد وتقييم هذه البيانات لها أهمية فائقة في مجال توجيه سياسة التنمية.
    In order for that requirement to be met, the procedures for the gathering and compilation of this information must be in conformity with the highest internationally recognized standards for the gathering of evidence and its admissibility in courts. UN وللوفاء بهذا الشرط، يجب أن تكون اجراءات جمع هذه المعلومات وتجميعها متفقة مع أعلى المعايير المعترف بها دوليا لجمع اﻷدلة ومقبوليتها في المحاكم.
    The Polish Press Act makes it punishable to hinder the gathering of critical press material or to suppress press criticism in any way. UN ويعاقب قانون الصحافة البولندي على عرقلة جمع المواد الصحفية الناقدة أو قمع انتقادات الصحافة بأي شكل من الأشكال.
    An effective investigation entails the prompt collection of evidence by an independent body, to prevent contamination of evidence, and the gathering of testimonies from immediate witnesses. UN فالتحقيق الفعال ينطوي على جمع فوري للأدلة من قبل هيئة مستقلة لمنع إفساد الأدلة، وعلى جمع الشهادات من الشهود المباشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more