"the gender implications of" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الجنسانية
        
    • للآثار الجنسانية
        
    • آثار على الجنسين
        
    • الآثار المتعلقة بنوع الجنس
        
    • مدلولات
        
    the gender implications of public sector downsizing: the reform programme of Viet Nam. Washington, D.C.: World Bank. UN الآثار الجنسانية المترتبة على تحجيم القطاع العام: برنامج الإصلاح في فييت نام، واشنطن العاصمة: البنك الدولي.
    During 2010, new policy tools were developed to address the gender implications of taxation, trade and employment guarantee schemes, and to examine the implications of the financial and economic crisis. UN وخلال عام 2010، جرى وضع أدوات جديدة في مجال السياسات لمعالجة الآثار الجنسانية الناشئة عن الضرائب والتجارة وخطط ضمان توفير فرص العمل، ولدراسة الآثار المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية.
    By assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct them to facilitate women's empowerment and well-being, while at the same time avoiding the increase in disparity between men and women. UN وبتقييم الآثار الجنسانية المترتبة على السياسات التجارية يمكن لصانعي السياسات أن يوجهوها بطريقة تيسر تمكين المرأة وتحقيق رفاهها، وتسمح، في الوقت نفسه، بتفادي تفاقم التفاوت بين الرجال والنساء.
    12.20 In order to address the disparities between men and women in decision-making at all levels and the differences in access to land and housing, UN-Habitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, and work with the Advisory Group on Gender Issues to enhance gender sensitive interventions and policies that support women. UN 12-20 ومن أجل معالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات عدم تكافؤ فرصهما في الحصول على الأراضي والمساكن، سيجري الموئل تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتشغيلية المقررة وسيعمل مع الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية من أجل تحسين التدخلات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية التي تدعم المرأة.
    To address the disparities between men and women in decision-making at all levels and differences in access to land and housing, as well as benefits from programmes implemented, UN-Habitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, in line with the UN-Habitat Gender Equality Action Plan. UN ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيجري الموئل تقييماً للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة عمل موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    By assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct such policies to facilitate women's empowerment and well-being, and at the same time avoid increasing gender disparities and attempt to mitigate the existing ones. UN ومن خلال تقييم الآثار الجنسانية للسياسات التجارية، يمكن لمقرري السياسات توجيه السياسات لتيسير تمكين المرأة ورفاهها، مع تفادي زيادة التفاوتات بين الجنسين والسعي إلى تخفيف حدة التفاوتات القائمة.
    The Follow-up International Conference on Financing for Development and the review of the implementation of the Monterrey Consensus offered further opportunities to explore the gender implications of financing for development. UN وقد أتاح مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري مزيدا من الفرص لاستكشاف الآثار الجنسانية المترتبة على التمويل من أجل التنمية.
    The Department and UNIFEM have begun to prepare a policy paper which would highlight the gender implications of disarmament-related activities and emerging opportunities for strengthening the contributions of women to disarmament. UN وشرعت الإدارة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إعداد ورقة سياسات، من شأنها أن تبرز الآثار الجنسانية للأنشطة المتصلة بنزع السلاح والفرص الناشئة لتعزيز مساهمات المرأة في عملية نزع السلاح.
    It examines the gender implications of our society from various angles, to celebrate women's contributions and to explore the needs of women in the new century. UN وهذا المهرجان يدرس الآثار الجنسانية المتولدة عن مجتمعنا من زوايا متنوعة، وذلك للاحتفاء بمساهمات المرأة واستكشاف احتياجاتها في القرن الجديد.
    It commissioned a series of papers on the gender implications of population ageing in diverse country settings, and presented them at a side event of UNRISD during the Second World Assembly on Ageing. UN وبدأ المعهد في إعداد سلسلة من الورقات عن الآثار الجنسانية لشيوخة السكان في أوساط قطرية مختلفة، وتقدم بها في مناسبة جانبية للمعهد أثناء عقد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Ageing and discrimination against older women are rarely considered, and it is imperative to respond to the gender implications of population ageing if gender inequality is to be adequately addressed. UN ويرى أنه نادراً ما تراعى الشيخوخة والتمييز ضد النساء المسنات وأن من المهم مواجهة الآثار الجنسانية لشيخوخة السكان إذا ما تعيَّن معالجة عدم المساواة بين الجنسين على النحو الملائم.
    By assessing the gender implications of trade policies, policymakers can direct such policies to facilitate women's empowerment and well-being, and at the same time avoid increasing gender disparities and attempt to mitigate the existing ones. UN ومن خلال تقييم الآثار الجنسانية للسياسات التجارية، يمكن لمقرري السياسات توجيه السياسات لتيسير تمكين المرأة ورفاهها، مع تفادي زيادة التفاوتات بين الجنسين والسعي إلى تخفيف حدة التفاوتات القائمة.
    To address the disparities between men and women in decision-making at all levels and differences in access to land and housing, as well as benefits from programmes implemented, UN-Habitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, in line with the UN-Habitat Gender Equality Action Plan. UN ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيجري الموئل تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة عمل موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    To address the disparities between men and women in decision-making at all levels and differences in access to land and housing, as well as benefits from programmes implemented, UNHabitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, in line with the UN-Habitat Gender Equality Action Plan. UN ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأرض والسكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيجري الموئل تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج التنظيمية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة عمل موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    To address the disparities between men and women in decision-making at all levels and differences in access to land and housing, as well as benefits from programmes implemented, UN-Habitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, in line with the UN-Habitat Gender Equality Action Plan. UN ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيجري الموئل تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة عمل موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    12.18 In order to address the disparities between men and women in decision-making at all levels and the differences in access to land and housing, as well as the benefits from programmes that have been implemented, UN-Habitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, in line with its Gender Equality Action Plan. UN 12-18 ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيُجري موئل الأمم المتحدة تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    12.18 In order to address the disparities between men and women in decision-making at all levels and the differences in access to land and housing, as well as the benefits from programmes that have been implemented, UN-Habitat will assess the gender implications of all planned normative and operational programmes, in line with its Gender Equality Action Plan. UN 12-18 ولمعالجة أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في صنع القرار على جميع المستويات والاختلافات في فرص الحصول على الأراضي والمساكن، وكذلك الاستفادة من البرامج المنفَّذة، سيُجري موئل الأمم المتحدة تقييما للآثار الجنسانية لجميع البرامج المعيارية والتنفيذية المقررة، وذلك تمشياً مع خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Male union representatives may fail to consider the gender implications of apparently neutral issues for collective bargaining, including how wages are determined, leave, overtime, or bonus systems since these often in reality impact on women and men differently. UN وقد لا يولي الممثلون النقابيون الذكور الاعتبار في المفاوضة الجماعية للآثار الجنسانية للمسائل المحايدة في الظاهر، بما في ذلك الكيفية التي تُحدَّد بها الأجور، أو تنظم بها الإجازات، أو المكافآت على ساعات العمل الإضافي أو المكافآت بوجه عام، لأن هذه النظم غالباً ما تؤثِّر بصورة مختلفة في الواقع على المرأة والرجل().
    51. the gender implications of provision of infrastructure need to be clearly understood if the quality of life in urban areas is to be improved. UN ٥١ - لكي تتحسن نوعية الحياة في المناطق الحضرية، يجب أن يفهم على نحو واضح ما لتوافر الهياكل اﻷساسية من آثار على الجنسين.
    Where EPZs were significant, the gender implications of an " over-dependency " on exports could also be assessed. UN وفي الحالات التي تكون فيها المناطق الحرة لتجهيز الصادرات ذات شأن يمكن أيضاً تقييم الآثار المتعلقة بنوع الجنس التي تترتب على " فرط الاعتماد " على الصادرات.
    Such research is necessary because the available data and existing tools of measurement and analysis are insufficient for a full understanding of the gender implications of the processes of globalization and rural change. UN ومنشأ هـذه الضرورة هو أن البيانـات المتاحـة وأدوات القياس والتحليل الموجودة لا تكفي لفهم مدلولات عمليتي العولمة وتغير الريف فهما كاملا من حيث تأثيرهما على المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more