"the general coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق العام
        
    • بتنسيق عام
        
    the general coordination Office for Sensitive Goods is also responsible for requesting the production of an end-user certificate, when required, and reviewing the said document. UN ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة هو المسؤول أيضا عن طلب إصدار شهادة المستعمل النهائي عند الاقتضاء، واستعراضها.
    In these cases, it is incumbent upon the general coordination Office to ensure the fulfilment of the agreed terms by the relevant firm. UN وفي هذه الحالات، يتعين على مكتب التنسيق العام أن يكفل تقيد الشركة المعنية بالشروط المتفق عليها.
    The project was jointly carried out by the general coordination for Intercultural Bilingual Education, the Organization of Ibero-American States for Education, Science and Culture and UNICEF. UN وقد نفذت هذا المشروع بصورة مشتركة هيئة التنسيق العام للتعليم ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، ومنظمة الدول الأيبرية الأمريكية للتربية والعلم والثقافة، واليونيسيف.
    In the field, the country concerned bears the primary responsibility for the general coordination of humanitarian assistance. UN أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة الانسانيــة.
    This assignment is the responsibility of the Comite National de Pilotage du Redeploiement de l'Administration (CNPRA) under the general coordination of the Minister for Public Service and Employment. UN وتتولى مسؤولية الاضطلاع بهذه المهمة اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة انتشار الإدارة بتنسيق عام من وزارة الخدمة العامة والعمالة.
    In 2008, CAPDA established a thematic group entitled " Education, training and employment group " within the general coordination office. UN ومنذ عام 2008، أنشأت الرابطة فريقاً مواضيعياً يُدعى " فريق التعليم والتدريب والعمالة " في إطار هيكل التنسيق العام.
    We would like to underscore that the general coordination of assistance, including defining and determining ways and means for delivering aid, as well as the selection of partners, is the exclusive prerogative of the host Government. UN ونود أن نشدد هنا على أن التنسيق العام للمساعدة، بما في ذلك تحديد الوسائل والطرق لإيصال المعونة وانتقاء الشركاء هو من الصلاحيات الحصرية للحكومة المضيفة.
    The Government reported that Jesús Barraza Zavala was in constant contact by phone with officials of the general coordination Board for the Programme to Deal with Offences against Journalists and Human Rights Activists. UN وأَبلغت الحكومة بأن خيسوس بارازا زافالا كان على اتصال هاتفي مستمر بمسؤولين في مجلس التنسيق العام لبرنامج معالجة الجرائم ضد الصحفيين والنشطين في مجال حقوق الإنسان.
    The unit, which was set up in accordance with decision 6 of the fourth regional meeting for Latin America and the Caribbean, is responsible for the general coordination of the regional action programme. UN وتتولى هذه الوحدة، التي أنشئت بموجب المقرر 6 للاجتماع الإقليمي الرابع لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، المسؤولية عن التنسيق العام لبرنامج العمل الإقليمي.
    During the phase-out of UNOSOM, responsibility for the general coordination of return-to-home programmes for internally displaced persons was shifted to IOM. UN وخلال فترة رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، جرى تحويل المسؤولية عن التنسيق العام لبرامج إعادة المشردين داخليا إلى ديارهم إلى المنظمة الدولية للهجرة.
    In the case of commercial operations related to the export of sensitive goods, these can only occur once authorized by the general coordination Office for Sensitive Materials, within the Ministry of Science and Technology (CGBE/MCT). UN أما العمليات التجارية ذات الصلة بتصدير السلع الحساسة فلا تتم إلا بإذن صادر من مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة لوزارة العلوم والتكنولوجيا.
    the general coordination Office for Sensitive Goods, within the Ministry of Science and Technology (CGBE/MCT), is the national authority in charge of supervising the application of CWC provisions in Brazil. UN ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة الموجود داخل وزارة العلوم والتكنولوجيا هو السلطة الوطنية المسؤولة عن الإشراف على تطبيق أحكام الاتفاقية في البرازيل.
    the general coordination Office for Sensitive Goods, within the Ministry of Science and Technology (CGBE/MCT), is the national authority in charge of supervising the application of CBW provisions in Brazil. UN ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة الموجود داخل وزارة العلوم والتكنولوجيا هو السلطة الوطنية المسؤولة عن الإشراف على تطبيق أحكام الاتفاقية في البرازيل.
    the general coordination of the preparation of the Plan, as well as the negotiations with all other ministries and Government departments and civil society has been assigned to the Ministry of Justice and Public Order. UN وعُهد إلى وزارته بمهمة التنسيق العام لعملية إعداد الخطة، وكذلك تنسيق المفاوضات مع الوزارات الأخرى والإدارات الحكومية والمجتمع المدني.
    The European Community and its member States, in keeping with their long-standing position, stand ready to assume, in close coordination with the competent international institutions, an important part in the general coordination of the assistance offered by the international community to the Palestinian people in the occupied territories. UN والمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، انطلاقا من موقفها الذي تتخذه منذ مدة طويلة، على استعداد للاضطلاع بدور هام، بالتنسيق التام مع المؤسسات الدولية المختصة، في التنسيق العام للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    402. The Ministry of Health and Consumer Affairs is the highest authority responsible for the general coordination of public health and health-care services; it is also responsible for drawing up health policy guidelines and all basic legislation. UN 402- وتعتبر وزارة الصحة وشؤون المستهلكين أعلى سلطة مسؤولة عن التنسيق العام لخدمات الصحة العامة والرعاية الصحية، كما أنها تتحمل مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة الصحية وكافة التشريعات الأساسية.
    105. In 2005, the general coordination for Human Rights Education within the structure of SEDH/PR was created to conduct Educational policies in Human Rights at the national level. UN 105- وفي عام 2005، أنشئ التنسيق العام للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في إطار هيكل الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان وذلك لإدارة السياسات التعليمية في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The registry was established on 1 March 2013, and its maintenance is the responsibility of the general coordination Office for Space-related Security and International Affairs of the Mexican Space Agency. UN وقد أُنشئ السجل في 1 آذار/مارس 2013، ويتعهَّده مكتب التنسيق العام للمسائل المتعلقة بالفضاء والشؤون الدولية التابع لوكالة الفضاء المكسيكية.
    One of the Territory's strengths in fighting organized crime is the general coordination between the Financial Services Supervision Department, the Financial Investigations Unit, the Attorney General, other governmental officials and the various professional associations in the Cayman Islands. UN ٢٤ - وأحد مواطن قوة اﻹقليم في مكافحة الجريمة المنظمة هو التنسيق العام بين إدارة اﻹشراف على الخدمات المالية، ووحدة التحقيقات المالية، والمدعي العام، والمسؤولين الحكوميين اﻵخرين ومختلف الروابط المهنية في جزر كايمان.
    the general coordination Office for Sensitive Materials, within the Ministry of Science and Technology (CGBE/MCT), the competence of which is provided by Regulation No. 49, of February 16, 2004, is the organ responsible for controlling imports, exports and re-exports of sensitive goods. UN ومكتب التنسيق العام للمواد الحساسة الموجود داخل وزارة العلوم والتكنولوجيا والذي مُنح الاختصاص بموجب القاعدة رقم 49 المؤرخة 16 شباط/فبراير 2004 هو الجهاز المسؤول عن مراقبة الصادرات والواردات وإعادة تصدير السلع الحساسة.
    102. In July 1999, the Fondation Internationale des Droits de l'Homme signed a protocol of cooperation on human rights with the Government of Equatorial Guinea for the general coordination of the programme of the Centre for the Promotion of Human Rights and UN 102- في تموز/يوليه 1999، وقعت المؤسسة الدولية لحقوق الإنسان على بروتوكول تعاون بشأن حقوق الإنسان مع حكومة غينيا الاستوائية من أجل الاضطلاع بتنسيق عام لبرنامج مركز تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، الذي أُذن به بموجب مرسوم رئاسي في آذار/مارس 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more