"the general deterioration of" - Translation from English to Arabic

    • التدهور العام
        
    • والتدهور العام
        
    the general deterioration of law and order underlines the need to begin this process urgently. UN ويبرز التدهور العام لحالة القانون واﻷمن الحاجة إلى بدء هذه العملية على سبيل الاستعجال.
    55. The Committee notes with concern the general deterioration of children's access to quality leisure facilities, such as sports centres and cultural institutions, and to public libraries. UN 55- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    473. The Committee is concerned about the general deterioration of the level of availability and accessibility of health care in the State party. UN 473- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التدهور العام في مستوى توافر الرعاية الصحية وإمكانية الحصول عليها في الدولة الطرف.
    31. The Committee is concerned about the general deterioration of the level of availability and accessibility of health care in the State party. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التدهور العام في مستوى توافر الرعاية الصحية وتيسر الحصول عليها في الدولة الطرف.
    The refugees were bereft of hope of a safe return to their homeland, and the general deterioration of the situation had resulted in a reduction in the funds allocated by UNRWA per refugee. UN لقد فقد الفلسطينيون الأمل في عودة آمنة إلى وطنهم، وأدى التدهور العام في الوضع إلى انخفاض في الأموال المخصصة لدى الأونروا لكل لاجئ.
    296. The Committee notes with concern the general deterioration of children's access to quality leisure facilities, such as sports centres and cultural institutions, and to public libraries. UN 296- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    (e) the general deterioration of the security situation in Burundi is the third problem and the one that poses the greatest obstacle to the work of the Commission. UN )ﻫ( يمثل التدهور العام للحالة اﻷمنية في بوروندي المشكلة الثالثة التي تشكل أكبر عقبة أمام عمل اللجنة.
    72. I am deeply disturbed by the premeditated killing of nine United Nations peacekeepers on 25 February in Ituri and by the general deterioration of security and unabated abuse of human rights in that area of the Democratic Republic of the Congo. UN 72 - أنا منزعج للغاية من القتل العمد لتسعة من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في 25 شباط/فبراير في إيتوري ومن التدهور العام للأمن والانتهاكات التي لا تنتهي لحقوق الإنسان في تلك المنطقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The pervasive violence generated by armed LTTE members and their increasing attacks against the armed forces and civilians are further indicators of the general deterioration of the situation and the prevalent insecurity in certain parts of Sri Lanka. UN ٢٥١- ويعتبر العنف السائد الناجم عن تصرفات أفراد منظمة نمور تحرير تاميل عيلام المسلحة، وتزايد هجماتهم على القوات المسلحة والمدنيين مؤشرات أخرى على التدهور العام الذي يشهده الوضع، وانتشار انعدام اﻷمن في أجزاء معينة من سري لانكا.
    " 4. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations which, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions, as well as over-stretched national resources, continue to accept the additional burden imposed upon them by increasing numbers of refugees and displaced persons; UN " ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات اﻷفريقية وللسكان المحليين، الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظـروف الاجتماعية - الاقتصاديـة والبيئيـة وكذلك رغـم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها الأعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين؛
    4. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations which, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions, as well as over-stretched national resources, continue to accept the additional burdens imposed by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات الافريقية وللسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، وذلك امتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    5. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations that, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions and over-stretched national resources, continue to accept the additional burden imposed upon them by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٥ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات اﻷفريقية وللسكان المحليين، الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    4. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations which, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions, as well as over-stretched national resources, continue to accept the additional burdens imposed by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات الافريقية وللسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، وذلك امتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    9. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations that, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions and overstretched national resources, continue to accept the additional burden imposed upon them by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٩ - تعرب عن تقديرهـا وتأييدهـا الشديـد للحكومـات اﻷفريقيـة والسكـان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وتحميل الموارد الوطنية فوق طاقتها، يقبلون العبء اﻹضافي الذي تشكله اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    4. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations which, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions, as well as over-stretched national resources, continue to accept the additional burden imposed upon them by increasing numbers of refugees and displaced persons in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات اﻷفريقية وللسكان المحليين، الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظـروف الاجتماعية - الاقتصاديـة والبيئيـة وكذلك رغم الضغـوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها الأعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    (c) Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations that, in spite of the general deterioration of socio-economic conditions and overstretched national resources, continue to accept the additional burdens imposed by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with relevant asylum principles; UN )ج( تعرب عن تقديرها ودعمها الشديد للحكومات اﻷفريقية والسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام في اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية وتحميل الموارد الوطنية بما يفوق طاقتها، يقبلون اﻷعباء الاضافية التي تفرضها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، إمتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    28. Mr. Abu Zeid (Egypt) said that the general deterioration of the situation for more than two years in the Occupied Palestinian Territory had affected the living conditions of the Palestinian refugees not only in the camps, but also in neighboring Arab countries. UN 28 - السيد أبو زيد (مصر): قال إن التدهور العام في الوضع لمدة تزيد عن السنتين في الأرض الفلسطينية المحتلة قد أثر على الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين ليس في المخيمات فحسب، ولكن في البلدان العربية المجاورة أيضاً.
    CESCR was concerned about the general deterioration of the level of availability and accessibility of health care, and noted with concern that hospitals and clinics in poor regions often do not stock all essential drugs. UN 51- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من التدهور العام في درجة توفر وإتاحة الرعاية الصحية، ولاحظت بقلق أن المستشفيات والمستوصفات في المناطق الفقيرة لا تملك في أحيان كثيرة مخزوناً من جميع العقاقير الأساسية(106).
    5. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations that, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions and over-stretched national resources, continue to accept the additional burden imposed upon them by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٥ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي لتلك الحكومات اﻷفريقية وأولئك السكان المحليين، الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من الﻵجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    6. Expresses its appreciation and strong support for those African Governments and local populations that, in spite of the general deterioration of socio-economic and environmental conditions and over-stretched national resources, continue to accept the additional burden imposed upon them by increasing numbers of refugees and displaced persons, in compliance with the relevant principles of asylum; UN ٦ - تعرب عن تقديرها وتأييدها الشديـد للحكومـات اﻷفريقيـة والسكـان المحلييـن الذيـن لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعيـة - الاقتصاديـة والبيئيـة ورغـم الضغـوط على الـموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    The European Union expresses its concern about the intensifying insurgency and the general deterioration of security conditions over the past months. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه حيال التمرد المتعاظم والتدهور العام في الظروف الأمنية طوال الأشهر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more