"the general law on" - Translation from English to Arabic

    • القانون العام المتعلق
        
    • والقانون العام بشأن
        
    • القانون العام بشأن
        
    • القانون العام الخاص
        
    The Criminal Code contained no specific provision to punish the kidnapping of young women, which was covered by the General Law on kidnapping. UN ولا يشمل القانون الجنائي أحكاما محددة للمعاقبة على اختطاف الشابات، التي كان يشملها القانون العام المتعلق بالاختطاف.
    32. Mr. Flinterman said that there was no specific law in Bulgaria to promote gender equality and that the relevant legislation in that regard was the General Law on Protection against Discrimination. UN 32- السيد فلنترمان قال إنه لا يوجد في بلغاريا قانون محدد لتعزيز المساواة بين الجنسين وإن القانون المعمول به في هذا الصدد هو القانون العام المتعلق بالحماية من التمييز.
    In addition, the General Law on Population was modified in 2008, in order to decriminalize undocumented migrants and to prohibit the establishment of preventive detention centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، عدل في عام 2008 القانون العام المتعلق بالسكان بحيث لا يوضع المهاجرون بدون أوراق رسمية تحت طائلة القانون ولا يُسمح بإنشاء مراكز للحبس الاحتياطي.
    In April 2002, for example, the Guatemalan Congress approved the Law on Urban and Rural Development Councils, the General Law on Decentralization and reforms to the Municipal Code. UN ففي نيسان/أبريل 2002، مثلا، وافق كونغرس غواتيمالا على قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية، والقانون العام بشأن تحقيق اللامركزية، وتعديلات القانون البلدي.
    Her country had promulgated the General Law on Youth in 2000 and had reviewed its youth policies in 2008. UN وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008.
    21. States are increasingly enacting new, or enhancing existing, laws on violence against women, such as the General Law on Women's Access to a Life Free of Violence adopted by Mexico in 2008. UN 21 - تقوم البلدان، بصورة متزايدة، بسن قوانين جديدة بشأن العنف ضد المرأة، أو تعزيز القوانين القائمة، مثل القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة بلا عنف الذي اعتمدته المكسيك عام 2008.
    The Government reported that provisions of the General Law on Population had been reformed and repealed in 2008 to decriminalize undocumented migration. UN أفادت الحكومة بأنه في عام 2008 جرى تعديل وإلغاء أحكام من القانون العام المتعلق بالسكان، وذلك من أجل عدم تجريم الهجرة من دون حيازة الوثائق اللازمة.
    In Mexico, UNIFEM has supported efforts to harmonize state laws with the General Law on Women's Access to a Life Free of Violence, enacted in 2007. UN وفي المكسيك، يدعم الصندوق الجهود المبذولة لتحقيق اتساق قوانين الولايات مع القانون العام المتعلق بتمكن المرأة من عيش حياة خالية من العنف، الذي سن في عام 2007.
    (a) The adoption in 2007 of the General Law on access by women to a life without violence; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف عام 2007؛
    119. Non-governmental organisations do not require State approval in the Federal Republic of Germany, but they are subject to the provisions of the General Law on associations. UN 119118- لا تحتاج المنظمات غير الحكومية إلى موافقة الدولة في جمهورية ألمانيا الاتحادية، ولكنها تخضع لأحكام القانون العام المتعلق بالرابطات.
    (f) In February 2007, the General Law on Access of Women to a Life Free of Violence entered into force guaranteeing adequate attention, punishment and eradication of violence against women. UN (و) وفي شباط/فبراير 2007، بدأ نفاذ القانون العام المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف، من أجل ضمان الاهتمام اللازم بمسألة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    (a) The adoption in 2007 of the General Law on access by women to a life without violence; UN (أ) اعتماد القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة خالية من العنف عام 2007؛
    101. At the federal level, Mexico passed the General Law on Women's Access to a Life Free of Violence in 2007. UN 101- وعلى المستوى الاتحادي، أصدرت المكسيك في عام 2007 القانون العام المتعلق بتوفير حياة خالية من العنف للمرأة في المكسيك.
    (b) Law No. 42-01 of 2001 or the General Law on Health, which established the foundations for the National Health System; UN (ب) القانون رقم 42-01 لعام 2001 أو القانون العام المتعلق بالصحة الذي يرسي أسس نظام الصحة الوطني؛
    This is certainly part of the General Law on the invocation of responsibility by international organizations, and Austria is concerned that if this point is left open, there will remain a large gap in the work of the Commission on responsibility in international law. UN وهذا بالتأكيد جزء من القانون العام المتعلق باحتجاج المنظمات الدولية بالمسؤولية، والنمسا يساورها القلق من أن هذا النقطة إذا تُركت مفتوحة، فستظل ثغرة كبيرة قائمة في عمل اللجنة المتعلق بالمسؤولية في القانون الدولي.
    In addition, laws ensuring the legal equality of men and women had been enacted, including the Family Code, the General Civil Service Statute, the General Law on Disabled Persons, the Business Code, the Education Law, and the Labour Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُنّت قوانين تكفل المساواة القانونية بين الرجل والمرأة، وهي تشمل قانون الأسرة، وقانون الخدمة المدنية العامة، والقانون العام بشأن الأشخاص من المعوقين، والقانون التجاري، وقانون التعليم، وقانون العمل.
    182. Also of great significance in the prison system are articles 51 and 52 of Organic Act No. 1/1979 of 26 September, the General Law on imprisonment: UN 182- ومن المهم أيضاً في هذا الباب أن يشار إلى المادتين 51 و52 من القانون الأساسي رقم 1/1979 المؤرخ 36 أيلول/سبتمبر، والقانون العام بشأن السجن:
    Of particular significance in relation to prisons is Organic Act No. 1/1979 of 26 September, the General Law on imprisonment, approved by Royal Decree No. 190/1996, of 9 February (art. 30). UN وقد أوليت مسألة السجون عناية خاصة في القانون الأساسي رقم 1/1979 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر، والقانون العام بشأن السجن الذي أقره المرسوم الملكي 190/1996 المؤرخ 9 شباط/فبراير (المادة 30).
    (a) The adoption of the General Law on Persons with Disabilities (No. 29973), on 13 December 2012; UN (أ) اعتماد القانون العام بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة (رقم 29973) في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    (a) The adoption of the General Law on Persons with Disabilities (No. 29973), on 13 December 2012; UN (أ) اعتماد القانون العام بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة (رقم 29973) في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    (vii) Any other economic loss, other than any caused by the impairment of the environment, if permitted by the General Law on civil liability of the competent court, UN ' 7` أي خسارة اقتصادية أخرى، عدا تلك التي يسببها الضرر الذي يلحق بالبيئة، إذا سمح بذلك القانون العام بشأن المسؤولية المدنية للمحكمة المختصة،
    8. In June 2005, Mexico enacted the General Law on Persons with Disabilities. UN 8- وفي حزيران/يونيه 2005، أصدرت المكسيك القانون العام الخاص بالمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more