"the general obligations" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات العامة
        
    • بالالتزامات العامة
        
    • التزامات عامة
        
    • والالتزامات العامة
        
    • للالتزامات العامة
        
    Pakistan is prepared to continue to act in consonance with the general obligations in this regard. UN وباكستان على استعداد لأن تستمر في التصرف بالتوافق مع الالتزامات العامة في هذا الصدد.
    As a separate article, along with a provision either in the general obligations, in the preamble or In the General Principles. UN كمادة مستقلة، إلــى جانب حكم إما في الالتزامات العامة أو في الديباجة أو في المبادئ العامة.
    The aim of the present general comment is to explore the general obligations deriving from the different components of article 12. UN ويهدف هذا التعليق العام إلى استكشاف الالتزامات العامة الناشئة عن مختلف مكوِّنات المادة 12.
    The first part of our debates dealt with the general obligations under our treaty. UN لقد كان الجزء اﻷول من مناقشاتنا، معالي الوزير، يتعلق بالالتزامات العامة لمعاهدتنا.
    The Committee had also initiated work on a general recommendation on article 2 of the Convention and on the general obligations of States parties. UN وقالت إن اللجنة بدأت أيضا العمل في وضع توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية وبشأن تحديد ما للدول الأطراف من التزامات عامة بمقتضى ذلك.
    There is of course a direct link between a particular right of the individual under Part III of the Covenant and the general obligations of a State party under part II of the Covenant to ensure and respect it. UN وتوجد بطبيعة الحال صلة مباشرة بين حق معين من حقوق الأفراد بموجب الجزء الثالث من العهد والالتزامات العامة لدولة طرف بموجب الجزء الثاني منه فيما يتعلق بضمانه واحترامه.
    ICAO also provides, inter alia, guidance on the provision of information and training for professionals and staff working with persons with disabilities, in keeping with the general obligations of States under the Convention. UN وتقدم هذه المنظمة أيضا، في جملة أمور، الإرشاد بشأن توفير المعلومات والتدريب للمهنيين والموظفين الذين يتعاملون مع الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك طبقا للالتزامات العامة للدول بموجب الاتفاقية.
    Article 2 sets forth the general obligations of States parties, and is not subject to derogation. UN والمادة ٢ تبين الالتزامات العامة للدول اﻷطراف ولا يجوز الخروج عنها.
    The aim of the present general comment is to explore the general obligations deriving from the various components of article 12. UN ويرمي هذا التعليق العام إلى استكشاف الالتزامات العامة الناشئة عن العناصر المختلفة للمادة 12.
    3. Definition of the general obligations of States in the light of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant instruments. UN ٣ - تعريف الالتزامات العامة للدول على ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    These contracts are valid for one year and fix the remuneration, benefits, working hours, annual leave and sick leave of the employee, as well as the general obligations of both parties. UN وهذه العقود صالحة لمدة عام واحد وتحدد الأجر، والاستحقاقات، وساعات العمل، والإجازة السنوية، والإجازة المرضية للموظف، فضلاً عن الالتزامات العامة لكلا الطرفين.
    10. Governments should make strenuous efforts to facilitate the delivery of educational services at the local level, including the removal of impediments to local action that are not consonant with the general obligations of the State. UN 10- ينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لتيسير تقديم الخدمات التعليمية على الصعيد المحلي، بما في ذلك إزالة العقبات التي تحول دون اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي، والتي لا تتفق مع الالتزامات العامة للدولة.
    Also, in the general obligations set out in article 5, there is a clause calling on Parties to protect the policies from the interests of the tobacco industry. UN وكذلك يُذكر تحت الالتزامات العامة الواردة في المادة 5 حكم يدعو الأطراف إلى حماية سياساتها من المصالح التجارية لدوائر صناعة التبغ.
    Article 2, describing the general obligations undertaken by States parties to the Covenant, was of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be viewed as having a dynamic relationship with all other provisions of the Covenant. UN والمادة ٢، التي تتناول الالتزامات العامة التي تتعهد الدول اﻷطراف في العهد بالوفاء بها، تتصف بأهمية خاصة من أجل فهم أحكام العهد فهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    34. the general obligations under the Convention include, inter alia: UN ٤٣- وتشمل الالتزامات العامة بموجب الاتفاقية، فيما تشمل، ما يلي:
    The Committee recalls its jurisprudence under which the provisions of article 2 of the Covenant, which set out the general obligations of States parties, cannot, in themselves, give rise to a complaint in a communication submitted under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى ولايتها القضائية التي تقضي بأن أحكام المادة 2 من العهد، التي تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تؤدي في حد ذاتها إلى إثارة شكوى في بلاغ يقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee recalls its jurisprudence under which the provisions of article 2 of the Covenant, which set out the general obligations of States parties, cannot, in themselves, give rise to a complaint in a communication submitted under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى ولايتها القضائية التي تقضي بأن أحكام المادة 2 من العهد، التي تحدد الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تؤدي في حد ذاتها إلى إثارة شكوى في بلاغ يقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    According to principle 1 on the general obligations of States to take effective action to combat impunity: UN ووفقا للمبدأ 1 المتعلق بالالتزامات العامة للدول باتخاذ إجراءات فعالة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب:
    The regulations of the Occupational Safety Act, such as those on the general obligations of the employer and the employee, as well as on the working environment and the planning of the working environment, also apply to such work. UN كما تنطبق على هذا العمل أحكام قانون السلامة المهنية كاﻷحكام المتعلقة بالالتزامات العامة لصاحب العمل والمستخدم وكذلك اﻷحكام المتعلقة ببيئة العمل وتخطيط هذه البيئة.
    Parties to the Basel Convention, through the general obligations set out in Article 4, are to take appropriate legal, administrative and other measures to implement and enforce the provisions of the Convention, including measures to prevent and punish conduct in contravention of the Convention. UN 14 - يتعين على الأطراف في اتفاقية بازل، من خلال التزامات عامة حددتها المادة 4، أن تتخذ التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى الملائمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية وإنفاذها، بما في ذلك تدابير لمنع التصرفات المخالفة للاتفاقية والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more