Considering that the general principles of international law are applicable to situations that are not covered by this Convention; | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن المبادئ العامة للقانون الدولي تطبق في الحالات التي لا تغطيها هذه الاتفاقية؛ |
This article is consistent with the general principles of international law and with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | تتسق هذه المادة مع المبادئ العامة للقانون الدولي ومع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The elements of such a definition were already contained in the general principles of international law, and that task must be tackled as a matter of priority. | UN | وأفاد بأن عناصر هذه الجريمة منصوص عليها في المبادئ العامة للقانون الدولي وأنه يجب تناول هذه المهمة على سبيل الأولوية. |
The criterion of being foreign should thus be analysed from the perspective of and in line with higher provisions and the general principles of international law. | UN | وهكذا ينبغي تحليل معيار الشخص الأجنبي من منظور الأحكام الأعلى والمبادئ العامة للقانون الدولي وتمشياً معها. |
As an integral part of the United Nations system, the Bank should respect customary law and the general principles of international law. | UN | وحيث يشكل البنك الدولي جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، فعليه أن يحترم القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
The representative of Cuba conveyed her delegation's request to the host country that it reconsider its position in conformity with the general principles of international law of equality and non-discrimination. | UN | وأحالت ممثلة كوبا طلب وفد بلادها إلى البلد المضيف لإعادة النظر في موقفه وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز. |
This is most welcome and displays a commitment to the general principles of international law which protects women victims of violence. | UN | وهذا يثير استحسانا بالغا ويظهر التزاما بالمبادئ العامة للقانون الدولي التي تحمي ضحايا العنف من النساء. |
The Government of Mexico bases its bilateral and multilateral relationships on the general principles of international law that regulate peaceful and civilized coexistence among sovereign States. | UN | إن حكومة المكسيك تقيم علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف على أساس المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم التعايش السلمي والمتحضر بين الدول ذات السيادة. |
Where there is no specific treaty to govern international assistance requirements, recourse is had to the general principles of international law. | UN | وحيث لا توجد معاهدة محددة تحكم متطلبات المساعدة الدولية، يتم اللجوء إلى المبادئ العامة للقانون الدولي. |
Measures of this type violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. | UN | فالتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة. |
Measures of this type violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. | UN | والتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة. |
We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. | UN | ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة. |
We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. | UN | ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة. |
We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وتنتهك سيادة دول مستقلة. |
Similarly, a separate subparagraph should be included in article 28 on the general principles of international law. | UN | وفي هذا السياق نفسه، يجدر وضع فقرة فرعية خاصة في المادة ٢٨، تتناول المبادئ العامة للقانون الدولي. |
Furthermore, it conflicted with the general principles of international law in that it had been forcibly and unilaterally imposed upon one of the parties by the other party. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تتعارض مع المبادئ العامة للقانون الدولي في أنها فرضت بالقوة ومن جانب واحد على أحد الطرفين من قبل الطرف اﻵخر. |
No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته إلا من أجل المنفعة العامة وفي ظل الشروط المنصوص عليها في القانون والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته إلا من أجل المنفعة العامة وفي ظل الشروط المنصوص عليها في القانون والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. | UN | إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي. |
7. Chile had constantly reiterated its commitment to overcoming the world drug problem through unconditional respect for the general principles of international law laid down in the Charter, particularly full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and for human rights and fundamental freedoms, and non-intervention in the internal affairs of other States. | UN | 7 - وأضاف قائلاً إن شيلي كررت باستمرار التزامها بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال الاحترام غير المحدود للمبادئ العامة للقانون الدولي المودعة في الميثاق، لا سيما الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ولحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
This is because the Charter of the United Nations embodies the fundamental principles on which the international community is based and, in the event of their failure to cover a particular situation, the general principles of international law would apply since they are universally recognized principles regardless of whether they are embodied in international instruments or treaties or unrecorded in writing. | UN | وذلك ﻷن شرعة اﻷمم المتحدة تكرس المبادئ التي يقوم عليها المجتمع الدولي فهي في اﻷصل، وفي حال عدم شمولها لوضع معين، يستعان بالمبادئ العامة للقانون الدولي وهي مبادئ متعارف عليها دوليا سواء وردت في وثائق أو معاهدات دولية أو بقيت بدون تدوين. |
Some of the general principles of international law that serve us today as foundations for the peaceful coexistence of peoples are of Latin American parentage. | UN | وبعض مبادئ القانون الدولي العامة التي نستخدمها اليوم كأسس للتعايش السلمي بين الشعوب تنتمي إلى أمريكا اللاتينية. |
Such a response should be organized in accordance with the general principles of international law and the charter of the United Nations, and should bring genuine justice and strengthen international peace and security. | UN | وينبغي أن يُنظم الرد على الإرهاب وفقا لمبادئ القانون الدولي العامة وميثاق الأمم المتحدة كما ينبغي أن يثمر عن عدالة حقيقية وأن يعزز السلام والأمن الدوليين. |
However, the State of Nicaragua reserved the right, at the time of depositing its instrument of ratification of this Convention, to invoke, in accordance with the general principles of international law, Article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969 (concerning the right to enter reservations). | UN | ومع ذلك فإن دولة نيكاراغوا تحتفظ بالحق، عند إيداع صك التصديق على الاتفاقية الحالية، في التمسك بالمادة 19 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969، (والنص الخاص بالحق في إبداء التحفظات) وذلك وفقاً للمبادئ العامة في القانون الدولي. |