"the general principles of law" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ العامة للقانون
        
    • لمبادئ القانون العامة
        
    • مبادئ القانون العامة
        
    • للمبادئ العامة للقانون
        
    • والمبادئ العامة للقانون
        
    • ومبادئ القانون العامة التي
        
    • للمبادئ العامة في القانون
        
    Respect for the general principles of law is a sign of democracy, pluralism and respect for individual human rights. UN واحترام المبادئ العامة للقانون يعتبر علامة من علامات الديمقراطية، والتعددية، واحترام حقوق اﻹنسان الخاصة بكل فرد.
    Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. UN ونتيجة لذلك، أصدر المسؤولون في المملكة المتحدة قرارا مثيرا للجدل لا يتماشى مع المبادئ العامة للقانون والعدالة.
    Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law. UN غير أن تطبيق القانون بأثر رجعي دون التقيد بزمن محدد من شأنه أن يتناقض مع المبادئ العامة للقانون.
    They should be dealt with in accordance with the general principles of law governing the satisfaction of joint claims. UN وينبغي معالجة هذه الحالات وفقاً لمبادئ القانون العامة التي تحكم تلبية المطالب الواردة في المطالبات المشتركة.
    Military necessity can never constitute an independent principle which can prevent the application of the general principles of law set out above. UN ولا يجوز أن تشكل، بحال من الأحوال، مبدأ مستقلاً كفيلاً بأن يسفر عن عدم تطبيق مبادئ القانون العامة السالفة الذكر.
    Article 15 ensured that the court would take extenuating circumstances into account in passing sentence in accordance with the general principles of law. UN وتكفل المادة ١٥ أن تراعي المحكمة الظروف المخففة عند إصدار حكمها وفقا للمبادئ العامة للقانون.
    They pass judgment according to usage, custom, equity and the general principles of law whenever possible. UN ويصدر هؤلاء القضاة أحكامهم وفقا للأعراف والعادات، والإنصاف، والمبادئ العامة للقانون عندما يتيسّر ذلك.
    Such a regime must be compatible with the domestic legal system and avoid conflict with the general principles of law on which it was based. UN ويجب أن يكون هذا النظام متسقا مع النظام القانوني المحلي ويتفادي التعارض مع المبادئ العامة للقانون الذي يستند اليه.
    The provisions are somewhat vague since it is difficult, based only upon'the general principles of law', to indicate which circumstances should be taken into account. UN فأحكام المادة غامضة بعض الشيء، إذ يبدو من الصعب، بالاستناد فقط إلى " المبادئ العامة للقانون " ، تحديد الظروف التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان.
    These laws, however, are recognized by other States in so far as they are compatible with the generally recognized and other applicable norms of international law, and with the general principles of law regarding citizenship. UN على أن هذه القوانين لا تحظى باعتراف الدول اﻷخرى إلا بقدر تمشيها مع أعراف القانون الدولي المسلﱠم بها والمطبقة عموما ومع المبادئ العامة للقانون فيما يتعلق بالجنسية.
    110. Concerning the relationship between customary norm and other sources of law, it seemed helpful to focus on the general principles of law, given the extent to which that source could remain indeterminate. UN 110- وفيما يخص العلاقة بين القاعدة العرفية ومصادر القانون الأخرى، يبدو من المفيد التركيز على المبادئ العامة للقانون في ضوء المدى الذي يمكن أن يظل فيه هذا المصدر غير محدد.
    The principle that justice must be served despite the existence of lacunae or defects in the law. In such a case, the general principles of law and customary law apply. UN مبدأ عدم التوقف عن إقامة العدل بسبب وجود فراغ قانوني أو بسبب قصور القانون؛ إذ يجب في هذه الحالة تطبيق المبادئ العامة للقانون والقانون العرفي؛
    With regard to the rule of law at the international level, Ecuador believes that the application of the general principles of law together with the principles of international law, including the norms of the Charter of the United Nations, is essential. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، ترى إكوادور أن تطبيق المبادئ العامة للقانون وكذلك مبادئ القانون الدولي بما في ذلك قواعد ميثاق الأمم المتحدة أمر ضروري.
    In his opinion, article 15, paragraph 2, was more of an interpretative device which made it plain that, although article 15 provided for a restriction, it did not apply when the act was punishable under the general principles of law. UN وفي رأيه أن الفقرة 2 من المادة 15 إنما تعتبر وسيلة تفسيريّه تنص على وجود استثناءات، ولا تنطبق عندما يكون التصرف يخضع للعقوبة بموجب المبادئ العامة للقانون.
    They should be dealt with in accordance with the general principles of law governing the satisfaction of joint claims. UN وينبغي معالجة هذه الحالات وفقاً لمبادئ القانون العامة التي تحكم تلبية المطالب الواردة في المطالبات المشتركة.
    It was suggested that claims made on behalf of persons holding multiple nationality should be dealt with in accordance with the general principles of law governing the satisfaction of joint claims. UN فاقتُرح معالجة المطالبات التي تقدم بالنيابة عمن يحمل جنسيات متعددة وفقا لمبادئ القانون العامة التي تحكم تسوية المطالبات المشتركة.
    They should be dealt with in accordance with the general principles of law recognized by international and national tribunals governing the satisfaction of joint claims. UN وينبغي معالجة هذه الحالات وفقاً لمبادئ القانون العامة التي تعترف بها المحاكم الدولية والوطنية وتحكم الاستجابة للمطالبات المشتركة.
    It would have been preferable to condemn the practice of alien smuggling in the name of the principles of international law or the general principles of law. UN وقال إنه كان من اﻷفضل إدانة ممارسة تهريب اﻷجانب باسم مبادئ القانون الدولي أو مبادئ القانون العامة.
    As drafted, paragraphs 1 and 10 might encourage States to adopt Draconian measures and thus punish individuals whom the general principles of law did not consider responsible. UN فالفقرتان ١ و ١٠ يمكن بصيغتهما الحالية أن تحث الدول على اتخاذ تدابير حازمة لمعاقبة اﻷشخاص الذين لا تعتبرهم مبادئ القانون العامة مسؤولين.
    Such participation on the part of Uganda would appear to constitute an act of aggression as defined by United Nations General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974 and a flagrant violation of the general principles of law and of the international conventions governing relations between States. UN إن هذه المشاركة من جانب أوغندا تمثل عملا عدوانيا على النحو الذي يعرفه قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣٣١٤ )د - ٢٩( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، وانتهاكا فاضحا للمبادئ العامة للقانون والاتفاقات الدولية التي تنظم العلاقات بين الدول.
    The Committee recalls that the State party has an obligation to fully investigate all cases of alleged violations of articles 6 and 7 of the Covenant, and that article 15 permits the State party to employ retroactive criminal statutes to bring those responsible for such violations to trial when the acts were criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations at the time when they were committed. UN تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بالتحقيق التام في جميع حالات الانتهاكات المزعومة للمادتين 6 و7 من العهد، وإلى أن المادة 15 تتيح للدولة الطرف استخدام النظم الأساسية الجنائية ذات المفعول الرجعي لمحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات عندما تكون هذه الأفعال جنائية وفقاً للمبادئ العامة للقانون التي كان يقرها المجتمع الدولي وقت ارتكابها.
    The rules of international customary law and the general principles of law are directly applicable even in dualist States. UN فقواعد القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون تُطبَّق مباشرة حتى في الدول التي تنتهج النظام المزدوج.
    the general principles of law governing associations must therefore be reaffirmed and observed with regard to the United Nations. UN ومبادئ القانون العامة التي تنطبق على الرابطات يجب بالتالي إعادة التأكيد عليها والتقيد بها فيما يتعلق باﻷمم المتحدة.
    " 1. The competent court shall determine the admissibility of defences under the general principles of law in the light of the character of each crime. UN " ١ - تقدر المحكمة المختصة، في ضوء الطابع الخاص لكل جريمة، وجود العوامل المبررة وفقا للمبادئ العامة في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more