"the general prosecutor's office" - Translation from English to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • النيابة العامة من
        
    • مكتب المدعى العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • مكتب المدَّعي العام
        
    • مكتب النيابة العامة
        
    • ومكتب الادعاء العام
        
    • لمكتب المدّعي العام
        
    • المدعي العام لأوزبكستان
        
    Thus, the decision of the General Prosecutor's Office to extradite the author could have been appealed in 2010. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ.
    Thus, the decision of the General Prosecutor's Office to extradite the author could have been appealed in 2010. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ.
    This petition was first transmitted to the General Prosecutor's Office and then to the Prosecutor's Office of the Kashkadarya Region. UN وأُحيلت هذه العريضة أول الأمر إلى مكتب المدعي العام ثم إلى مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا.
    Despite a motion to the General Prosecutor's Office, proceedings were not moved. UN ورغم تقديم التماس لمكتب المدعي العام لنقل الإجراءات إلى سانت بيترسبرغ، إلا أنها لم تُنقل.
    These allegations were further examined by the Supreme Court and the General Prosecutor's Office, and were found to be unfounded. UN ونظرت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام كذلك في هذه الادعاءات وخلصا إلى أنها لا تستند إلى أساس.
    In his petition to the General Prosecutor's Office, the author had primarily requested the exhumation of his son's body to carry out additional medical examinations. UN وكان صاحب البلاغ قد طلب أساساً في عريضته إلى مكتب المدعي العام إخراج جثة ابنه من قبرها وإجراء فحوص طبية إضافية.
    On an unspecified date, this decision was confirmed by the General Prosecutor's Office. UN وفي تاريخ لم يحدد أكد مكتب المدعي العام هذا القرار.
    Pursuant to law, their claims were transmitted to the General Prosecutor's Office. UN فأحيل طلبهما، حسب القانون، إلى مكتب المدعي العام.
    Pursuant to law, their claims were transmitted to the General Prosecutor's Office. UN فأحيل طلبهما، حسب القانون، إلى مكتب المدعي العام.
    A special service has been created within the General Prosecutor's Office to deal with such complaints. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    Under the State party's legislation, officials from the General Prosecutor's Office do not have the power to arrest people. UN وبموجب تشريع الدولة الطرف، ليس من صلاحية موظفي مكتب المدعي العام إلقاء القبض على أي شخص.
    the General Prosecutor's Office also examined the Committee's Views and contests the findings. UN ودرس مكتب المدعي العام بدوره آراء اللجنة وينازع فيما خلصت إليه.
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's Office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    In the meantime, the proposals received from the General Prosecutor's Office, the Ombudsman and the Ministry of Justice are summarized by the Ministry of Internal Affairs. UN وفي الوقت ذاته، تلقت وزارة الداخلية مقترحات من مكتب المدعي العام وأمين المظالم ووزارة العدل وتعد ملخصا لها.
    An investigation is being conducted by the General Prosecutor's Office. UN ويتولى مكتب المدعي العام التحقيق في هذا الأمر.
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's Office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    As a result, the Commissioner provided the General Prosecutor's Office with information relevant to the investigation supervised by the General Prosecutor's Office. UN ونتيجةً لذلك، قدم المفوض لمكتب المدعي العام معلومات تتعلق بالتحقيق الذي يُشرف عليه مكتب المدعي العام.
    According to him, in their replies, neither the Supreme Court nor the General Prosecutor's Office refute his claim that his son was forced to confess his guilt of the murder. UN ويقول إن المحكمة العليا ومكتب المدعي العام لم يفندا في رديهما ادعاءه بأن ابنه أُرغم على الاعتراف بذنبه في جريمة القتل.
    Resolutions concerning these issues have been adopted by the board of the General Prosecutor's Office and the coordinating council of law enforcement agencies. UN واعتمد مجلس مكتب النائب العام والمجلس التنسيقي لوكالات إنفاذ القوانين القرارات المتعلقة بهذه المسائل.
    Any person claiming to having experienced ill-treatment by the police has the right to submit complaints to the General Prosecutor's Office or the police. UN ويحق لكل شخص يدّعي أنه تعرض لسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة أن يقدم شكوى إلى مكتب الادعاء العام أو إلى الشرطة.
    A verification of the conditions of detention was carried out by the General Prosecutor's Office during the author's stay in the Penitentiary Hospital, and no violations were revealed. UN وتحققت النيابة العامة من ظروف احتجاز صاحب البلاغ أثناء وجوده بمستشفى السجون، ولم يكشف التحقق عن أي انتهاكات.
    In his appeal to the General Prosecutor's Office, he did attach a copy. UN وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام.
    While the Committee welcomes the dialogue held with the delegation, it regrets the absence of a representative from the General Prosecutor's Office. UN وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الوفد، غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم ممثلاً من مكتب المدّعي العام.
    the General Prosecutor's Office also received support for conducting corruption surveys and legislative reviews. UN وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات.
    the General Prosecutor's Office also rejected the author's requests on 16 August 2007 and 7 December 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفض مكتب النيابة العامة طلبات صاحب البلاغ في 16 آب/أغسطس 2007 و7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The author has thus failed to exhaust available domestic remedies, as he did not seek a supervisory review of his case with the Chairperson of the Supreme Court and the General Prosecutor's Office. UN وبذلك لم يستنفد صاحب البلاغ سُبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يقدم طلباً للمراجعة القضائية لدعواه إلى رئيس المحكمة العليا ومكتب الادعاء العام.
    Five persons had been arrested and handed over to the Ministry of National Security and three other persons had been handed over to the Unit for the Investigation of Serious Crimes of the General Prosecutor's Office. UN وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة.
    In this connection, the General Prosecutor's Office of Uzbekistan, in full conformity with the norms of international law, sent a request to the General Prosecutor of Kyrgyzstan for their extradition to the investigating agencies of Uzbekistan for criminal prosecution. UN وبالتالي وجه المدعي العام لأوزبكستان إلى نظيره القيرغيزي، وفقا لمعايير القانون الدولي، طلبا بتسليمهم لأجهزة إنفاذ القانون الأوزبكية حتى يتسنى ملاحقتهم جنائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more