"the general public of" - Translation from English to Arabic

    • عامة الجمهور
        
    • وعامة الجمهور
        
    • الجمهور العام
        
    • على عموم الجمهور
        
    • العام وعامة الناس
        
    • وعموم الجماهير
        
    It would be essential to ensure a wide understanding among the general public of both what the role of ONUMOZ in police monitoring would be and of what new functions the Mozambican police were to perform. UN وسوف يكون من الضروري أن يكفل توفر الفهم على نطاق واسع بين عامة الجمهور بالنسبة لدور عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مراقبة الشرطة، وكذلك بالنسبة للوظائف الجديدة التي ستؤديها الشرطة الموزامبيقية.
    In this respect the Special Rapporteur would like to note the important role the press and other media have to play in imparting information, and thereby informing the general public of all events to their interest. UN ويود المقرر الخاص أن يشير في هذا الصدد إلى الدور الهام للصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى في نقل المعلومات، فتخبر بذلك عامة الجمهور بجميع اﻷحداث التي تهمﱡهم.
    The State, or any other authority, should not undertake the process of identification of the remains, and should not dispose of those remains, without the full participation of the family and without fully informing the general public of such measures. UN وينبغي ألا تضطلع الدولة، أو أية سلطة أخرى، بعملية التعرف، وألا تتصرف في الرفات، دون المشاركة التامة للأسرة ودون إعلام عامة الجمهور على نحو كامل بهذه التدابير.
    :: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity UN :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور
    :: Integrated curriculum and increased understanding among children, youth and the general public of peace, tolerance and national identity UN :: إدراج مفاهيم السلام والتسامح والهوية الوطنية في المناهج الدراسية وزيادة فهمها بين الأطفال والشباب وعامة الجمهور
    Project 4. Evaluation of the benefit to the general public of the training courses held by the liberal studies oversight body UN المشروع الرابع: تقييم مدى استفادة الجمهور العام من الدورات التدريبية التي تعقدها مراقبة الدراسات الحرة
    It requests that the sixth periodic report and these concluding observations should be published and widely disseminated to the general public of the State party, as well as to judicial, legislative and administrative authorities. UN وتطلب اللجنة أن يتم نشر التقرير الدوري السادس وهذه الملاحظات الختامية وتوزيعها على نطاق واسع على عموم الجمهور في الدولة الطرف وكذلك على السلطات القضائية والتشريعية والإدارية.
    (c) To increase awareness among decision and opinion makers and the general public of the problem of drug abuse and its consequences. UN )ج( زيادة وعي متخذي القرارات وموجهي الرأي العام وعامة الناس بمشكلة إساءة استعمال المخدرات وآثارها.
    The Committee is also concerned about the lack of awareness among parents, persons working with and for children, and the general public of the negative impact corporal punishment has on children. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن نقص الوعي لدى الآباء والعاملين مع الأطفال ولصالحهم وعموم الجماهير بالآثار السلبية للعقاب البدني على الأطفال.
    12. Urges Member States to conduct campaigns to raise awareness among the general public of the risks of misuse of new information and communications technologies; UN 12 - يحث الدول الأعضاء على شن حملات لتوعية عامة الجمهور بمخاطر إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة؛
    12. Urges Member States to conduct campaigns to raise awareness among the general public of the risks of misuse of new information and communications technologies; UN 12 - يحث الدول الأعضاء على شن حملات لتوعية عامة الجمهور بمخاطر إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة؛
    A national media campaign was being planned to inform the general public of its rights and responsibilities and equality legislation, including provisions against sexual harassment. UN وجرى الإعداد لشن حملة وطنية تقوم بها وسائط الإعلام لتوعية عامة الجمهور بحقوقه ومسؤولياته وبالتشريع المعني بالمساواة، بما في ذلك أحكام مكافحة التحرش الجنسي.
    Consideration of the item provided opportunities for non-governmental entities to inform the Committee of their efforts to increase awareness among the general public of the importance of space activities. UN وقد أتاح النظر في هذا البند للهيئات غير الحكومية فرصا لاعلام اللجنة بجهودها الرامية إلى زيادة وعي عامة الجمهور بأهمية الأنشطة الفضائية.
    The media in India has begun to play an active role in informing the general public of the facts concerning child prostitution. UN ٣٣- وبدأت وسائط اﻹعلام في الهند تؤدي دوراً نشطاً في إعلام عامة الجمهور بالحقائق المتعلقة ببغاء اﻷطفال.
    18. Please provide information with respect to dissemination to the general public of information related to the issues covered by the Protocol. UN 18- يُرجى تقديم معلومات بشأن نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري بين عامة الجمهور.
    Macao, China, should continue its efforts to raise awareness among judges, the legal profession and the general public of the rights set out in the Covenant, and their applicability under local law. UN ينبغي أن تواصل ماكاو، الصين، جهودها الرامية إلى توعية القضاة والعاملين في المهن القانونية وعامة الجمهور بالحقوق المدرجة في العهد، وبوجوب إنفاذها في القوانين المحلية.
    The State party should take measures to raise awareness among judges, the legal profession and the general public of the rights set out in the Covenant and their applicability under domestic law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية القضاة والعاملين في المهن القانونية وعامة الجمهور بالحقوق المنصوص عليها في العهد وبوجوب إنفاذها في القوانين الداخلية.
    Macao, China, should continue its efforts to raise awareness among judges, the legal profession and the general public of the rights set out in the Covenant, and their applicability under local law. UN ينبغي أن تواصل ماكاو، الصين، جهودها الرامية إلى توعية القضاة والعاملين في المهن القانونية وعامة الجمهور بالحقوق المدرجة في العهد وانطباقها بموجب القوانين المحلية.
    In India the media have also started to play an active role in informing the general public of facts concerning child prostitution. UN وفي الهند بدأت وسائط اﻹعلام أيضا أداء دور فعال في تنوير الجمهور العام بالحقائق المتصلة ببغاء اﻷطفال.
    Only thus could Governments make informed decisions on the way forward or convince the general public of the importance of the issue. UN فبهذه الطريقة فقط يمكن للحكومات أن تتخذ قرارات مستندة إلى معرفة بشأن الطريق الذي تسلكه إلى الأمام، أو إقناع الجمهور العام بأهمية المسألة.
    373. the general public of the country is posing the question of establishing the same marriageable age, 18, for men and women. UN 373 - إن الجمهور العام للبلد يطرح مسألة تحديد نفس سن الزواج، 18 للرجل والمرأة.
    It requests that the sixth periodic report and these concluding observations should be published and widely disseminated to the general public of the State party, as well as to judicial, legislative and administrative authorities. UN وتطلب اللجنة أن يتم نشر التقرير الدوري السادس وهذه الملاحظات الختامية وتوزيعها على نطاق واسع على عموم الجمهور في الدولة الطرف وكذلك على السلطات القضائية والتشريعية والإدارية.
    (c) To increase awareness among decision and opinion makers and the general public of the problem of drug abuse and its consequences. UN )ج( زيادة وعي متخذي القرارات وموجهي الرأي العام وعامة الناس بمشكلة إساءة استعمال المخدرات وآثارها.
    11. While noting the increase in the general level of awareness of the problem of racial discrimination in recent years, CoE ECRI found it necessary to further inform the legal community as well as the general public of the existence of legal provisions prohibiting racial and other forms of discrimination in all fields. UN 11- بينما لاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب الارتفاع الحاصل في المستوى العام للوعي بمشكل التمييز العنصري في السنوات الأخيرة، خلصت إلى أنه من اللازم مواصلة إعلام معشر أهل القانون وعموم الجماهير بوجود أحكام قانونية تحظر جميع أشكال التمييز العنصري وغير العنصري في جميع الميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more