"the general welfare" - Translation from English to Arabic

    • الرفاه العام
        
    • بالرفاه العام
        
    • ورفاه الجميع
        
    • للرفاه العام
        
    • الرفاهية العامة
        
    • والمصلحة العامة
        
    • الرعاية العامة
        
    • الرفاهة العامة
        
    • والرفاه العام
        
    • والرفاهية العامة
        
    • بالرفاهية العامة
        
    In order to improve the general welfare of children, her country had made the teaching of human rights, including children's rights, a part of the high school curriculum. UN ولتحسين الرفاه العام للأطفال جعل بلدها تعليم حقوق الإنسان، بما يشمل حقوق الأطفال، جزءاً من منهج المدارس الثانوية.
    Such limitations - where they exist - are compatible with the nature of these rights and are solely for the purpose of promoting the general welfare in a free society. UN وهذه الحدود، إن وجدت، تتفق مع طبيعة هذه الحقوق والغرض منها هو فقط تعزيز الرفاه العام في مجتمع حر.
    It is quite important for all Heads of State to realize that poor housing has catastrophic effects on the general welfare of people in any context. UN ومن المهم أن يدرك جميع رؤساء الدول بأن الظروف السكنية السيئة لها آثار كارثية على الرفاه العام للأشخاص، في أي سياق.
    Evictions should be carried out only in exceptional circumstances, and solely for the purpose of promoting the general welfare in a democratic society. UN وينبغي أن تنفَّذ عمليات الإخلاء في حالات استثنائية فقط، وأساساً لأغراض النهوض بالرفاه العام في مجتمع ديمقراطي.
    2. In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. UN ٢- لا يخضع أي فرد، في مارسة حقوقه وحرياته، إلا للقيود التي يقررها القانون مستهدفاً منها، حصراً ضمان الاعتراف الواجب بحقوق وحريات اﻵخرين واحترامها، والوفاء بالعادل من مقتضيات الفضيلة والنظام العام ورفاه الجميع في مجتمع ديمقراطي.
    In his view, the United Nations was genuinely committed to ensuring that the general welfare of those territories was secured through the development of their financial systems, the strengthening of their Governments and the building of self-sustaining economies. UN وفي رأيه أن الأمم المتحدة ملتزمة التزاما حقيقيا بكفالة الرفاه العام لتلك الأقاليم عن طريق تطوير أنظمتها المالية، وتعزيز حكوماتها، وبناء اقتصادات مستدامة ذاتيا.
    SRs, in their individual capacities, should have good communication skills; be good listeners and negotiators; have a thorough understanding of how their respective organizations work; and be oriented towards the general welfare of staff-at-large. UN 157- وينبغي أن يتحلى فرادى ممثلي الموظفين بمهارات تواصلية جيدة؛ وأن يُحسنوا الاستماع والتفاوض وأن يكونوا على دراية واسعة بطريقة عمل مؤسساتهم؛ وأن تحدوهم غاية تحقيق الرفاه العام للموظفين كافة.
    Our long-standing democratic system of government and legislative framework continue to form the basis of the enjoyment of all rights, while the general welfare system has contributed to the practical enjoyment of a number of rights and overall high standards of living. UN ولا يزال نظام حكمنا الديمقراطي العريق يشكل إلى جانب إطارنا التشريعي أساس التمتع بجميع الحقوق، في حين ساهم نظام الرفاه العام في التمتع الفعلي بعدد من الحقوق وبلوغ مستويات معيشة عالية إجمالاً.
    Such limitations - where they exist - are compatible with the nature of these rights and are solely for the purpose of promoting the general welfare in a free society. UN وتتوافق تلك القيود - حيثما وجدت - مع طبيعة تلك الحقوق، ويتمثل هدفها الوحيد في تعزيز الرفاه العام في إطار مجتمع حرّ.
    The Supreme Court emphasizes that only the general welfare and the rights of others may limit the implementation of economic, social, and cultural rights. UN وقد أكدت المحكمة العليا أنه لا يجوز تقييد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا لصالح الرفاه العام وحقوق الآخرين.
    No restriction is imposed unless it is firmly based on our laws, is compatible with the nature of the rights in question, and is solely for the purpose of promoting the general welfare of the Hong Kong community as that article requires. UN ولا يُفرض أي قيد إلا إذا كان قائما بشكل سليم على قوانيننا، ومتوافقا مع طبيعة الحقوق ذات الصلة، ولم يكن الغرض منه إلا تعزيز الرفاه العام لمجتمع هونغ كونغ كما تنص عليه تلك المادة.
    It was clear that the General Assembly had not done enough in the field of prevention of conflicts or peaceful adjustment of situations which were likely to impair the general welfare of nations or friendly relations among them. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الجمعية العامة لم تبذل جهودا كافية في مجال منع المنازعات وإيجاد تسوية سلمية للحالات التي قد تمس الرفاه العام للدول أو العلاقات الودية فيما بينها.
    Needless to say, the acid test of any government in the real world is not its adherence to any particular political theory or ideal, but whether it can govern effectively, fairly and in a way that will improve the general welfare. UN ومن نافلة القول إن المحك الحقيقي ﻷية إدارة فــي عالم الواقع ليس تقيدها بأية نظرية سياسية معينـــة أو أي مثل أعلى، بل هو ما إذا كانت تعمل بفعاليـــة وإنصـــاف، وعلى نحو يؤدي الى تحسين الرفاه العام.
    The main focus of the National Academy of Sciences is on scientific and engineering research, specifically on science and technology that can be used for the general welfare. UN وتركز الأكاديمية الوطنية للعلوم بشكل رئيسي على البحوث العلمية والهندسية، وتحديداً العلوم والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتعزيز الرفاه العام.
    In order to address those issues, the Government of Kenya is committed to policies aimed at improving the general welfare of children. UN وللتصدي لتلك المسائل، تلتزم حكومة كينيا بسياسات ترمي إلى النهوض بالرفاه العام للأطفال.
    This is not to say that economic success did not play a critical role in promoting the general welfare of the people and democratization. UN وهذا لا يعني أن النجاح الاقتصادي لم يلعب دورا حيويــا فـي النهـوض بالرفاه العام للشعب واﻷخذ بالديمقراطية.
    That was not due to a lack of powers on the part of the General Assembly since, quite to the contrary, Article 14 of the Charter provided the Assembly with the authority to recommend measures for the peaceful adjustment of any situation, regardless of origin, which it deemed likely to impair the general welfare or friendly relations among nations. UN ولا يعزى ذلك الى قصور في أهلية الجمعية العامة حيث أن المادة ١٤ من الميثاق تنص، على النقيض من ذلك، على أن الجمعية العامة بإمكانها أن توصي باتخاذ التدابير لتسوية أي حالة مهما كان منشؤها بالوسائل السلمية متى رأت أن هذا الموقف قد يضر بالرفاه العام وقد يعكر صفو العلاقات الودية بين الدول.
    17. Article 29, paragraph 2, of the Universal Declaration establishes that, in the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. UN 17- وتنص الفقرة 2 من المادة 29 من الإعلان العالمي على أنه لا يخضع أي فرد، في ممارسة حقوقه وحرياته، إلا للقيود التي يقررها القانون مستهدفاً منها، حصراً، ضمان الاعتراف الواجب بحقوق وحريات الآخرين واحترامها، والوفاء بالعادل من مقتضيات الفضيلة والنظام العام ورفاه الجميع في مجتمع ديمقراطي.
    The Institute's objectives are to improve conditions of family life for the general welfare of families and to promote a network for cooperation in national and international research on families. UN وأهداف المعهد هي تحسين ظروف الحياة اﻷسرية تحقيقا للرفاه العام لﻷسر، وتعزيزا لشبكة التعاون في مجال البحوث الوطنية والدولية المعنية باﻷسر.
    In addition, she reaffirmed the importance of public policies to promote the general welfare and participatory democracy. UN وفضلاً عن ذلك، أعادت التأكيد على أهمية السياسات العامة لتعزيز الرفاهية العامة والديمقراطية التي تقوم على المشاركة.
    (iv) Enumerates permissible limitations on human rights and restricts them to those determined by law to be necessary for securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and for meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society, consistent with article 29 of the Universal Declaration of Human Rights; UN ' ٤ ' يعدد القيود المباحة المفروضة على حقوق اﻹنسان ويقصرها على القيود التي يقرر القانون أنها لازمة لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامها لتحقيق المقتضيات العادلة لﻷخلاق والنظام العام والمصلحة العامة في مجتمع ديمقراطي، وفقا للمادة التاسعة والعشرين من اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان؛
    Affirmative action deriving from the general welfare policies of the Government was responsible for this. UN وكان مرد ذلك إلى العمل الإيجابي الناشئ عن سياسات الرعاية العامة للحكومة.
    Every member of the National Assembly takes into judgement the general welfare and supreme interests of all people of Afghanistan at the time of casting their vote. " UN وكل عضو في الجمعية الوطنية يضع في اعتباره الرفاهة العامة والمصالح العليا لكل شعب أفغانستان وتحت الإدلاء بصوته " .
    Owing to the negative correlation between conflicts and development, investment, peace and security, and the general welfare of the people, my delegation calls for concerted efforts at conflict resolution and the reconstruction of affected countries. UN ونظرا لعلاقة الترابط السلبي بين الصراعات والتنمية، والاستثمار، والسلام والأمن والرفاه العام للشعب، يدعو وفد بلادي إلى تضافر الجهود لتسوية الصراعات وإعادة إعمار البلدان المتضررة.
    In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society. UN ولا يخضع كل فرد، في ممارسة حقوقه وحرياته، إلا للقيود المحددة قانوناً لغرض حصري هو ضمان ما توجبه حقوق وحريات الغير من اعتراف واحترام والوفاء بالاشتراطات العادلة للآداب والنظام العام والرفاهية العامة في مجتمع ديمقراطي.
    And article 14 provides that the General Assembly may recommend measures for the peaceful adjustment of any situation, regardless of origin, which it deems likely to impair the general welfare or friendly relations among nations. UN وتنص المادة 14 على أن للجمعية العامة أن توصي باتخاذ التدابير لتسوية أي موقف، مهما يكن منشؤه، تسوية سلمية متى رأت أن هذا الموقف قد يضر بالرفاهية العامة أو يعكر صفو العلاقات الودية بين الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more