"the geneva communiqué" - Translation from English to Arabic

    • بيان جنيف
        
    • لبيان جنيف
        
    • وبيان جنيف
        
    Repeatedly, the regime's delegation showed itself unwilling to address the core issues raised in the Geneva communiqué. UN وأظهر وفد النظام مرارا وتكرارا أنه غير راغب في معالجة القضايا الأساسية التي أثيرت في بيان جنيف.
    Steadfast efforts must be made in the context of the international conference to implement the Geneva communiqué. UN وأضافت أنه يجب بذل جهود حاسمة في سياق المؤتمر الدولي لتنفيذ بيان جنيف.
    A political solution founded upon tenets of the Geneva communiqué is the only path to peace. UN فالمسار الوحيد نحو تحقيق السلام هو السعي لإيجاد حل يقوم على أساس ما ورد في بيان جنيف.
    (xi) Operative paragraph 15: All parties must work towards the implementation of the Geneva communiqué UN ' 11` الفقرة 15 من المنطوق: على جميع الأطراف العمل على التنفيذ الشامل لبيان جنيف
    Throughout the Geneva Conference, the goal of the Syrian Coalition was clear and consistent: to end the Syrian conflict by discussing and agreeing on the full implementation of the Geneva communiqué. UN خلال مؤتمر جنيف، كان هدف الائتلاف السوري واضحاً وثابتاً ألا وهو إنهاء النزاع السوري من خلال مناقشة التنفيذ الكامل لبيان جنيف والتوصل إلى اتفاق بشأنه.
    The resolution called upon the Syrian parties to cooperate with the Joint Special Envoy with the aim of implementing the Geneva communiqué. UN وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    Council action, broadly based on principles contained in the Geneva communiqué, was therefore required. UN وأكد أنه لا بد تبعا لذلك من أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات تستند عموما إلى المبادئ الواردة في بيان جنيف.
    He expressed concern at the lack of international unity behind the transition agreed under the Geneva communiqué. UN وأعرب عن قلقه من عدم وقوف المجتمع الدولي صفا واحدا وراء عملية الانتقال المتفق عليها بموجب بيان جنيف.
    He had opted for a Syrian-led plan to implement the Geneva communiqué, although the international community's stand-off had prevented a solution from being reached. UN وقد اختار خطة يقودها السوريون لتنفيذ بيان جنيف رغم أن أزمة المجتمع الدولي حالت دون التوصل إلى حل.
    All members, however, voiced concern at the deteriorating humanitarian situation in the Syrian Arab Republic, emphasizing that a negotiated political solution based on the Geneva communiqué was necessary to end the conflict. UN بيد أن جميع الأعضاء أعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، مؤكدين أن إيجاد حل سياسي تفاوضي قائم على أساس بيان جنيف ضروري لإنهاء النزاع.
    Some Council members called for the implementation of the Geneva communiqué. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى تنفيذ بيان جنيف.
    The United Nations remains committed to the principles outlined in the Geneva communiqué and to continuing to seek a political resolution to the crisis. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالمبادئ الواردة في بيان جنيف وبمواصلة السعي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة.
    Repeatedly, the regime's delegation showed itself unwilling to address the core issues raised in the Geneva communiqué. UN وأظهر وفد النظام مرارا وتكرارا أنه غير راغب عدم رغبته في معالجة القضايا الأساسية التي أثيرت في بيان جنيف.
    (v) Paragraph 15: All parties must work towards the implementation of the Geneva communiqué. UN ' 5` الفقرة 15: على جميع الأطراف العمل على تنفيذ بيان جنيف.
    We look forward to engaging closely with the Special Envoy and his team as we work to end the violence in Syria and implement the Geneva communiqué. UN ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع المبعوث الخاص وفريقه في الوقت الذي نسعى فيه إلى إنهاء العنف في سورية وتنفيذ بيان جنيف.
    In the resolution the General Assembly reaffirmed its support for the mission of the Joint Special Envoy and demanded that all Syrian parties work with his office to implement rapidly the transition plan set forth in the Geneva communiqué. UN وقد أعادت الجمعية العامة في هذا القرار تأكيد دعمها لمهمة المبعوث الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف.
    She urged all stakeholders to strive to ensure the early convening of an international conference to implement the Geneva communiqué in order to halt the escalation of violence and restore respect for international humanitarian law. UN وأضافت أنها تحث جميع أصحاب المصلحة على السعي لضمان التبكير بعقد مؤتمر دولي لتنفيذ بيان جنيف من أجل وقف تصاعد العنف، واستعادة الاحترام للقانون الإنساني الدولي.
    The fulfilment of the mandate of the Joint Special Envoy will continue to require support for a transition process, consistent with the Geneva communiqué, from a United Nations presence on the ground in Syria, including of the Office of the Joint Special Envoy for Syria. UN وسيظل تنفيذ ولاية المبعوث الخاص المشترك يتطلب حضور الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المبعوث الخاص المشترك، على الميدان في سوريا لمساندة عملية الانتقال، وفقا لبيان جنيف.
    Recalling its full endorsement of the Geneva communiqué of 30 June 2012 which states that accountability for acts committed during the present conflict in the Syrian Arab Republic must be addressed, UN وإذ يشير إلى تأييده الكامل لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 الذي ينص على وجوب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأعمال المرتكبة خلال النـزاع الدائر حالياً في الجمهورية العربية السورية،
    :: The goal of the Geneva Conference was the full implementation of the Geneva communiqué, beginning with the establishment of a transitional governing body exercising full executive powers, which could include members of the present Government and the opposition and other groups, and would be formed on the basis of mutual consent. UN :: إن الهدف من مؤتمر جنيف هو التنفيذ الكامل لبيان جنيف تنفيذا تاما، بدءا بإنشاء هيئة حكم انتقالية تمارس سلطات تنفيذية كاملة، ويمكن أن تشمل أعضاء من الحكومة الحالية ومن المعارضة والجماعات الأخرى، على أن تتشكل بالتراضي.
    In June, we issued a statement reaffirming our commitment to the political process and demanding the full and immediate implementation of the Geneva communiqué. UN وفي حزيران/يونيه، أصدرنا بيانا للتأكيد مجددا على التزامنا بالعملية السياسية والمطالبة بالتنفيذ الكامل والفوري لبيان جنيف.
    The programme is based on the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law, the relevant United Nations resolutions and the Geneva communiqué of 30 June 2012. UN وقد استند البرنامج السياسي إلى مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبيان جنيف الصادر بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more