"the geographic area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الجغرافية
        
    • منطقة جغرافية
        
    • للمنطقة الجغرافية
        
    • بالمنطقة الجغرافية
        
    Therefore, the claimed loss did not arise from operations by Mutraco in the geographic area of conflict. UN وبالتالي، فإن الخسارة المطالب بالتعويض عنها لم تنشأ عن عمليات موتراكو في المنطقة الجغرافية للنزاع.
    One of the groups has a network of people who operate in the geographic area that includes south-western Somalia: the Gedo region, the territory along the Somali-Ethiopian border, Kismaayo and Mogadishu. UN ولدى إحدى الجماعتين شبكة من الأشخاص تعمل في المنطقة الجغرافية التي تضم جنوب غرب الصومال، أي منطقة غيدو، والأراضي الواقعة على طول الحدود بين الصومال وإثيوبيا، وكيسمايو ومقديشيو.
    In such cases, the agreement identifies the geographic area of operations and the period during which specific humanitarian activities will be carried out. UN وفي هذه الحالات، يحدد الاتفاق المنطقة الجغرافية للعمليات والفترة التي سيجري في خلالها تنفيذ أنشطة إنسانية محددة.
    What is the geographic area covered by the data? For the purpose of the national reporting, the indicator land cover shall be reported for affected areas. UN ما هي المنطقة الجغرافية المشمولة بالبيانات؟ لأغراض تقديم التقارير الوطنية، يُستخدم مؤشر الغطاء الأرضي للإبلاغ عن المناطق المتأثرة.
    In the geographic area closest to us, one still observes the serious harm caused by the United States Navy to the health and ecology of the Puerto Rican island of Vieques, used indiscriminately as a military practice range for its acts of aggression and conquest, where use was even made of materiel having radioactive components. UN وفي أقرب منطقة جغرافية لنا، تلاحظ الأضرار الشديدة التي ألحقتها البحرية الحربية للولايات المتحدة بصحة وبيئة جزيرة بييكس التابعة لبورتوريكو، باستخدامها العشوائي لها كساحة لمناوراتها العسكرية من أجل أعمالها العدوانية وعمليات الغزو، حيث تستخدم حتى وسائل تنطوي على مكونات مشعة.
    Sekong 533 4.6% Preference for specific contraceptive method appears to vary considerably according to the geographic area. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    What is the geographic area covered by the data? For the purposes of national reporting, the indicator land productivity shall be reported for affected areas. UN ما هي المنطقة الجغرافية المشمولة بالبيانات؟ لأغراض تقديم التقارير الوطنية، يُستخدم مؤشر إنتاجية الأراضي للإبلاغ عن المناطق المتأثرة.
    Furthermore, the wreck must be in the geographic area of application of the treaty, which under an opt-in provision of the Convention might extend to a State Party's territory, including its territorial sea. UN كما يجب أن يكون الحطام داخل المنطقة الجغرافية التي ينسحب عليها تطبيق الاتفاقية، والتي قد تتسع بموجب حكم الاختيار الصريح لتشمل إقليم دولة طرف، بما في ذلك بحرها الإقليمي.
    Anthropogenic emissions by sources that are significant and reasonably attributable to the project activity outside the project boundary and within the geographic area of the registered baseline scenario; UN `2` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية لتصور خط الأساس المسجل؛
    Comparison of the total anthropogenic emissions by sources attributable to the project activity, calculated using the approved methodology within the geographic area of the registered baselines scenario; UN `4` عقد مقارنة بين إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع، وحسابها باستخدام المنهجية التي تم إقرارها داخل المنطقة الجغرافية لتصور خطوط الأساس المسجلة؛
    Accounting for changes in emissions and removals that are significant and reasonably attributable to a project activity but outside the geographic area of the reference scenario to be used in the calculation of CERs; UN `2` وتفسير التغييرات في الإنبعاثات والإزالات الهامة والتي يمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع خارج المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي المستخدم في حساب التخفيضات المجازة للإنبعاثات ؛
    Anthropogenic emissions by sources [and enhancements of anthropogenic removals] that are [significant and] reasonably attributable to the project activity outside the project boundary and within the geographic area of the reference scenario; UN `2` الإنبعاثات الصُنعية حسب المصدر [والزيادات في إزالة الإنبعاثات الصُنعية] التي تعتبر [هامة و] يمكن أن تعزى إلى نشاط للمشروع وتقع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي؛
    A very high rules of origin threshold induces investment within the geographic area of the RIA in similar fashion to that of local content schemes. UN وقواعد المنشأ ذات الحد الأقصى جد العالي يحفز الاستثمار في حدود المنطقة الجغرافية لترتيب التكامل الإقليمي بطريقة مماثلة لطريقة مخططات المحتوى المحلي.
    It is worth mentioning that the geographic area for the Association's activities has been broadened to include Egypt as a whole and not only Cairo Governorate. UN ومن الجدير بالذكر أن المنطقة الجغرافية لأنشطة الجمعية قد جرى توسيعها لتشمل مصر بأكملها ولا تقتصر فقط على محافظة القاهرة.
    Comparison of the total anthropogenic emissions by sources [and enhancements of anthropogenic removals] attributable to the project activity calculated using the approved methodology within the geographic area of the reference scenario to the appropriate baseline; UN `4` مقارنة اجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعملية الازالة البشرية المعززة] التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع محسوبة باستخدام المنهجية المعتمدة داخل المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي لخط الأساس الملائم؛
    Any additional factor required by the executive board to account for changes in emissions and removals that are [significant and] reasonably attributable to the project activity but outside the geographic area of the reference scenario; UN `5` أي عامل آخر مطلوب من المجلس التنفيذي لتعليل التغييرات في الإنبعاثات وإزالتها التي تعتبر[هامة و] يمكن أن تعزى إلى نشاط للمشروع ولكنها تقع خارج المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي؛
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights observed that the transformation of the nature of violence in Kosovo had reduced the geographic area of perceived safety and had resulted in a real increase in the number of persons who live in apprehension of direct experience of violence or arbitrary treatment. UN وتلاحظ مفوضية حقوق اﻹنسان أن التحول في طبيعة العنف في كوسوفو قد قلص المنطقة الجغرافية التي يسودها اﻷمان الملموس، ونجم عنه زيادة فعلية في عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في خوف من التعرض مباشرة للعنف أو المعاملة التعسفية.
    Comparison of the total anthropogenic emissions by sources [and enhancements of anthropogenic removals] attributable to the project activity calculated using the approved methodology within the geographic area of the reference scenario to the appropriate baseline; UN `4` مقارنة اجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعملية الازالة البشرية المعززة] التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع محسوبة باستخدام المنهجية المعتمدة داخل المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي لخط الأساس الملائم؛
    Any additional factor required by the executive board to account for changes in anthropogenic emissions by sources that are reasonably attributable to the project activity but outside the geographic area of the registered baseline scenario; UN `5` أي عامل إضافي يطلبه المجلس التنفيذي لمراعاة التغييرات في الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع والتي تقع مع ذلك خارج المنطقة الجغرافية لتصور خط الأساس المسجل؛
    11. In the geographic area closest to Cuba, one still observes the serious harm caused by the United States Navy to the health and ecology of the Puerto Rican island of Vieques, which is used indiscriminately as a military practice range for its acts of aggression and conquest and where use was even made of material having radioactive components. UN 11 - وفي أقرب منطقة جغرافية لكوبا، تلاحَظ الأضرار الشديدة التي ألحقها سلاح البحرية للولايات المتحدة بالصحة والبيئة في جزيرة بييكس التابعة لبورتوريكو، باستخدامه العشوائي لها كساحة لمناوراته العسكرية من أجل أعماله العدوانية وعمليات الغزو، حيث استُخدمت حتى معدات تحتوي على مكونات مشعة.
    Claims are further subdivided according to the geographic area where the asserted loss was suffered.1. UN وتقسم المطالبات، بالإضافة الى ذلك، الى فروع تبعاً للمنطقة الجغرافية التي يزعم أن تكبد الخسارة قد حدث فيها.
    Additionally, the size of the groups is small compared with both the geographic area being monitored and the large scope of expert group mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حجم الأفرقة صغير مقارنة بالمنطقة الجغرافية التي يجري رصدها والنطاق الواسع لولايات أفرقة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more