"the geographical representation" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل الجغرافي
        
    • التوزيع الجغرافي لملاك
        
    • بالتمثيل الجغرافي
        
    The Committee takes note of the efforts made to date to improve the geographical representation of the staff in the Office of the High Commissioner. UN وحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلت حتى الآن لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية.
    Stronger measures were needed to address that problem, in particular to improve the geographical representation of the developing countries. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية.
    There were two more training programmes, where the geographical representation requirement was also not met. UN وكان هناك برنامجا تدريب آخريْن، لم يُستوف فيهما أيضاً التمثيل الجغرافي.
    He is committed to continuing to expand the geographical representation at these levels. UN وهو ملتزم بمواصلة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي في هاتين الرتبتين.
    1. Expresses its serious concern at the fact that, despite the measures taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the imbalance in the geographical representation of its composition continues to be prominent, and that a single region occupies more posts in both the professional and technical categories, as well as permanent and temporary categories, than the other four regions all together; UN 1- يعرب عن قلقه العميق إذ أنه، بالرغم من التدابير التي اتخذتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لا يزال الاختلال في التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية ظاهرا للعيان، وأن منطقة واحدة تستحوذ على وظائف الفئة المهنية والتقنية وكذلك على الوظائف الدائمة والمؤقتة يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة؛
    the geographical representation of type I gratis personnel showed a positive trend, and the representation of women remained high. UN وأظهر التمثيل الجغرافي للنوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل اتجاها إيجابيا، وظل تمثيل المرأة مرتفعا.
    They may be organized simultaneously by groups of countries ... taking into account the geographical representation of each Member State. UN ويمكن أن تنظَّم الامتحانات في وقت واحد لمجموعات من البلدان ... مع مراعاة التمثيل الجغرافي لكل دولة عضو.
    They may be organized simultaneously by groups of countries ... taking into account the geographical representation of each Member State. UN ويمكن أن تنظَّم الامتحانات في وقت واحد لمجموعات من البلدان ... مع مراعاة التمثيل الجغرافي لكل دولة عضو.
    Transforming the composition and the geographical representation of the Council is one of the most important prerequisites for further improving the Council's activities. UN إن تغيير تكوين المجلس ومراعاة التمثيل الجغرافي من بين أهم المتطلبات الأساسية لزيادة تحسين أنشطة المجلس.
    Practical measures were also needed to improve the geographical representation of UNCHR staff and strengthen their protection. UN وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم.
    the imbalance that has emerged in the geographical representation within the Council, which suggests that we should redress the overall distribution of seats. UN الاختلال الذي برز في التمثيل الجغرافي داخل المجلس والذي يشير الى أنه ينبغي لنا أن نصحح التوزيع العام للمقاعد.
    As a result of these actions, the geographical representation in the pilot project has broadened over a short period of time. UN وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة.
    China supported UNHCR efforts to further internal reforms, rationalize the distribution of resources, assist developing countries and improve the geographical representation of its staff. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين الإصلاحات الداخلية، وترشيد توزيع الموارد، ومساعدة البلدان النامية، وتحسين التمثيل الجغرافي لموظفيها.
    UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. UN وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات.
    UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. UN وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات.
    The Deputy Secretary-General informed heads of departments and offices of the areas where improvements were required in the next cycle, especially on the geographical representation and gender balance targets. UN وأبلغت نائبة الأمين العام رؤساء الإدارات والمكاتب بالمجالات المطلوب إجراء تحسينات فيها خلال الدورة القادمة، لا سيما بشأن هدفي التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    The national competitive examination has been successful in bringing about a positive change in the geographical representation status of certain Member States within range, as described below. UN وما برحت الامتحانات التنافسية الوطنية ناجحة في تحقيق تغيير إيجابي في حالة التمثيل الجغرافي لبعض الدول الأعضاء التي تقع ضمن النطاق، وذلك على النحو المذكور أدناه.
    The current imbalance in the geographical representation of senior staff in the Department of Peacekeeping Operations was another matter that should be redressed. UN ومن القضايا الأخرى التي يجب أن تُعالج خلل التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي بين موظفي المراتب العليا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    55. The Department continues to expand the geographical representation of nongovernmental organizations associated with it. UN 55 - وتواصل إدارة شؤون الإعلام توسيع نطاق التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية، فيما يتصل بارتباطها بالإدارة.
    1. Expresses its serious concern at the fact that, despite the measures taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the imbalance in the geographical representation of its composition continues to be prominent, and that a single region occupies more posts in both the professional and technical categories, as well as permanent and temporary categories, than the other four regions all together; UN 1- يعرب عن قلقه العميق إذ أنه، بالرغم من التدابير التي اتخذتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لا يزال الاختلال في التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية ظاهرا للعيان، وأن منطقة واحدة تستحوذ على وظائف الفئة المهنية والتقنية وكذلك على الوظائف الدائمة والمؤقتة يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة؛
    Para 69: Some members requested a detailed report from WFP on its staff recruitment with regard to the geographical representation of Member Nations. UN الفقرة 69: وطلب بعض الأعضاء الحصول على تقرير مفصل من البرنامج بشأن عملية تعيين موظفيه في ما يتعلق بالتمثيل الجغرافي للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more