"the geopolitical" - Translation from English to Arabic

    • الجغرافية السياسية
        
    • الجيوسياسية
        
    • الجغرافي السياسي
        
    • الجيوسياسي
        
    • الجغرافي والسياسي
        
    • الجغرافية والسياسية
        
    • السياسي الجغرافي
        
    • الجغرافيا السياسية
        
    • السياسية والجغرافية
        
    • الجيوبوليتيكي
        
    • الحالة الجيوبوليتيكية
        
    The forces of economic globalization have profoundly changed the geopolitical landscape, creating new opportunities as well as new challenges. UN إن قوى العولمة الاقتصادية غيرت المعالم الجغرافية السياسية تغييرا عميقا، مما أتاح فرصا جديدة وأوجد تحديات جديدة.
    4. Review of the geopolitical and security situation in Central Africa. UN 4 - استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا؛
    You are also well aware that each breakthrough arrives only when the geopolitical stars are properly aligned. UN وتدركون جيداً أن الانجازات الخارقة تتم فقط عندما تسمح التركيبة الجيوسياسية بذلك.
    the geopolitical realities of today might not necessarily be the geopolitical realities of tomorrow. UN والحقائق الواقعة الجيوسياسية اليوم قد لا تكون بالضرورة الحقائق الواقعة الجيوسياسية غدا.
    You don't need me to explain the geopolitical landscape or to list this country's former enemies with whom we now collaborate. Open Subtitles أنت لست بحاجة لي للتوضيح المنظر الطبيعي الجغرافي السياسي أو لإدراج هذه أعداء بلاد السابقين مع الذي نتعاون الآن.
    The Council's current membership is not reflective of the geopolitical realities of the United Nations. UN فعضوية المجلس الحالية لا تعكس الواقع الجيوسياسي للأمم المتحدة.
    IV. Review of the geopolitical and security situation in Central Africa UN رابعاً - استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا
    The speaker emphasized that the regional composition of the Economic and Social Council should be strengthened to reflect the geopolitical realities. UN وأكد المتحدث أنه ينبغي تعزيز التركيبة الإقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعكس الحقائق الجغرافية السياسية.
    Reform of the United Nations must recognize the geopolitical realities of the African continent and its peoples. UN لا بد من أن يعترف إصلاح الأمم المتحدة بالحقائق الجغرافية السياسية للقارة الأفريقية وشعوبها.
    Seas and oceans occupy a central place in the geopolitical and socio-economic life of nations. UN تحتل البحار والمحيطات مركزا رئيسيا في الحياة الجغرافية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للدول.
    the geopolitical environment was completely different. UN فالبيئة الجغرافية السياسية مختلفة تماما.
    Allow me to highlight some of the many initiatives undertaken by the United Nations that reflect the geopolitical developments under way and the aspirations of people around the world. UN اسمحوا لي أن أركز على بعض من المبادرات العديدة التي قامت بها الأمم المتحدة والتي تعكس التطورات الجيوسياسية الراهنة وكذلك التركيز على تطلعات الشعوب في العالم.
    They underscore the geopolitical realities that have provided the matrix for United Nations activities over the past year. UN فهما يبرزان الحقائق الجيوسياسية التي وفرت المعلم الأساسي لتوجيه أنشطة الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    The composition of the Security Council is indeed at odds with the geopolitical realities of our century. UN ويتناقض تكوين مجلس الأمن في الواقع مع الوقائع الجيوسياسية للقرن الذي نعيش فيه.
    Almost 60 years after the foundation of the Organization, the threats have changed, as have the geopolitical realities. UN فبعد 60 عاما على إنشاء هذه المنظمة، تغيرت التهديدات وتغيرت الحقائق الجيوسياسية.
    This fact should be understood by one and all, regardless of their assessment of the geopolitical situation in the region. UN ينبغي أن يفهم الجميع بلا استثناء هذه الحقيقة، بغض النظر عن تقييمهم للوضع الجغرافي السياسي في المنطقة.
    It must be representative of the international community and reflect the geopolitical realities of today. UN وينبغي أن يكون ممثلا للمجتمع الدولي ويعكس الواقع الجغرافي السياسي لعالم اليوم.
    (ii) the geopolitical and geostrategic context, including the size of the State's territory and population; UN `2 ' السياق الجيوسياسي والجيوستراتيجي، بما في ذلك حجم أراضي الدولة وسكانها؛
    The Security Council is at odds with the geopolitical reality of the twenty-first century. UN إن مجلس الأمن يتعارض مع الواقع الجغرافي والسياسي في القرن الحادي والعشرين.
    A geographical reconstruction of regional groups adapted to the geopolitical dimensions of today's world ought to be implemented. UN ينبغي إعادة التشكيل الجغرافي للمجموعات اﻹقليمية بحيث تتكيف مع اﻷبعاد الجغرافية والسياسية لعالم اليوم.
    In fact, this is an entirely reasonable position to take given the geopolitical uncertainties. UN والواقع أن هذا موقف معقول للغاية تتخذه نظرا لعدم الاستقرار السياسي الجغرافي.
    Through it all, the geopolitical status quo remains. UN وخلال هذا كله، ما زال الوضع الراهن من حيث الجغرافيا السياسية كما هو.
    The resolution of this problem lies at the centre of the geopolitical and geoeconomic interests of the States that own the resources, the transit States and the consumer countries. UN ويكمن حل هذه المشكلة في صلب المصالح الجغرافية السياسية والجغرافية الاقتصادية للدول التي تمتلك الموارد، ودول العبور وبلدان الاستهلاك.
    With regard to the increase of its membership, we are in favour of equitable distribution so that our Organization will be able faithfully to reflect the geopolitical realities of today's world. UN وفيمــا يتعلــق بزيــادة عدد أعضائه، نؤيد التوزيع العادل لكي تتمكن منظمتنا بحق من التعبير عن الواقع الجيوبوليتيكي لعالم اليوم.
    (iv) Review of the geopolitical and security situation in Central Africa. UN ' ٤ ' استعراض الحالة الجيوبوليتيكية لوسط أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more