"the global and regional level" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين العالمي والإقليمي
        
    • على المستويين العالمي والإقليمي
        
    • الصعيدين العالمي واﻹقليمي
        
    • على المستوى العالمي والإقليمي
        
    The commitments of countries at the global and regional level were well acknowledged, yet their enforcement had not progressed at a desirable speed. UN ولئن تم الإقرار بأهمية التزامات البلدان على الصعيدين العالمي والإقليمي فإن إنفاذها لا يسير بالسرعة المرغوب فيها.
    UNDP should develop a corporate strategy to guide advisory services at the global and regional level. UN ويجب على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The GCO has established sectoral or topical support centers both at the global and regional level. UN 108- أنشأ مكتب الاتفاق العالمي مراكز دعم قطاعية أو متخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء.
    The normative mandate of UNICEF, founded on the Convention on the Rights of the Child, will be the basis for engagement with duty-bearers at the global and regional level. UN وستكون الولاية المعيارية لليونيسيف، المؤسسة على اتفاقية حقوق الطفل، هي الأساس الذي سيُستند إليه في التعامل مع الجهات المضطلعة بالمسؤولية على المستويين العالمي والإقليمي.
    In their actions at both the global and regional level, States are required to abide strictly by the provisions of the Convention. UN فالمطلوب من الدول أن تتقيد تقيدا صارما بأحكام الاتفاقية في اﻹجراءات التي تتخذها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    (b) From rhetoric to policy: towards workable conflict prevention at the global and regional level, is developing and implementing a conflict prevention training tool for regional and international organizations to use in their conflict prevention activities. UN (ب) مشروع من الخطابة إلى السياسة: نحو منع عملي للصراعات على المستوى العالمي والإقليمي وهو مشروع يضع وينفذ أدوات تدريبية لمنع الصراعات تستخدمها المنظمات الإقليمية والدولية في أنشطتها لمنع الصراعات.
    The document outlines the key trends that characterize the manufacturing sector at the global and regional level and it also provides a short introduction to the major challenges and opportunities faced by developing countries. UN وهو يرسم معالم الاتجاهات الرئيسية التي يتميز بها قطاع الصناعة التحويلية على الصعيدين العالمي والإقليمي كما يتناول بإيجاز التحديات الهامة والفرص السانحة أمام البلدان النامية.
    The GCO has established sectoral or topical support centers both at the global and regional level. UN 108- أنشأ مكتب الاتفاق العالمي مراكز دعم قطاعية أو متخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء.
    That cooperation was initiated because UNEP is the designated authority of the United Nations system in environmental issues at the global and regional level. UN وقد شُرع في ذلك التعاون لأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو السلطة المعينة في منظومة الأمم المتحدة للقضايا البيئية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It includes promoting the conclusion and supervising the application of international conventions for the protection of refugees at the global and regional level, promoting legislation and other measures at the national and, increasingly, regional level to ensure that refugees are identified and accorded an appropriate status and standard of treatment in their countries of asylum. UN وهي تشمل تعزيز إبرام اتفاقيات دولية لحماية اللاجئين على الصعيدين العالمي والإقليمي والإشراف على تطبيقها، وتعزيز التشريعات وغيرها من التدابير على الصعيد الوطني، وبشكل متزايد على الصعيد الإقليمي، لضمان تعيين اللاجئين ومنحهم وضعا ملائما ومعيارا لمعاملتهم في البلدان التي يلجأون إليها.
    It includes promoting the conclusion and supervising the application of international conventions for the protection of refugees at the global and regional level, promoting legislation and other measures at the national and, increasingly, regional level to ensure that refugees are identified and accorded an appropriate status and standard of treatment in their countries of asylum. UN وهي تشمل تعزيز إبرام اتفاقيات دولية لحماية اللاجئين على الصعيدين العالمي والإقليمي والإشراف على تطبيقها، وتعزيز التشريعات وغيرها من التدابير على الصعيد الوطني، وبشكل متزايد على الصعيد الإقليمي، لضمان تعيين اللاجئين ومنحهم وضعا ملائما ومعيارا لمعاملتهم في البلدان التي يلجأون إليها.
    64. The unified budget and work plan provides a platform for joint planning on HIV and AIDS at the global and regional level. UN 64 - تتيح الميزانية وخطة العمل الموحدتان مجالا للتخطيط المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Enhanced complementarity on the global and regional level between developed and developing countries, NGOs and international organizations, to establish bridges leading to a faster and more effective implementation of MDGs and ensure global peace and stability. UN تعزيز التكامل على الصعيدين العالمي والإقليمي فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، وذلك من أجل مد الجسور التي تؤدي إلى تنفيذ أسرع وأكثر فعالية للأهداف الإنمائية للألفية ومن أجل ضمان السلام والاستقرار العالميين؛
    $6.3 million Integrated results framework 13.2: Number of tools developed at the global and regional level to make possible the incorporation of key findings in the implementation of the post-2015 development agenda UN إطار النتائج المتكامل 13-2: عدد الأدوات التي وضعت على الصعيدين العالمي والإقليمي للتمكين من إدماج النتائج الرئيسية في عملية تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015
    38. The Special Rapporteur should be encouraged to examine existing customary law and treaty law and to make a comparative study, not only of international case law at the global and regional level, but also of national laws and practice. UN 38 - وأضاف قائلا إنه ينبغي تشجيع المقرر الخاص على بحث القانون العرفي وقانون المعاهدات القائمين وإجراء دراسة مقارنة، ليس للسوابق القضائية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي فحسب، بل أيضا للقوانين والممارسات الوطنية.
    (xiv) Organization of high-level meetings at the global and regional level to support cross-fertilization initiatives and South-South cooperation (4); UN ' 14` تنظيم اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين العالمي والإقليمي لدعم مبادرات الإثراء المتبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب (4)؛
    The year also saw a special focus on capacity-building in emergency telecommunications at the global and regional level as well as training on VSAT, radio and portable satellite, MOSS and emergency-related telecommunications. UN وشهدت هذه السنة أيضا اهتماما خاصا ببناء القدرات في مجال الاستعانة بوسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ على الصعيدين العالمي والإقليمي إلى جانب التدريب على استخدام جهاز الإرسال والاستقبال الساتلي ذي الفتحة الصغيرة للغاية، وأجهزة الراديو والاتصال التي تعمل بالسواتل، والمعايير الدنيا لأمن العمليات وأجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية المُستخدمة في حالات الطوارئ.
    In its decision IDB.38/Dec.8, the Industrial Development Board requested, inter alia, that the Director-General support research, advice and technical assistance in the field of industrial policy, including through activities for the exchange of knowledge, experiences and best practices among experts and policymakers at the global and regional level. UN 50- طلب مجلس التنمية الصناعية في مقرّره م ت ص-38/م-8 إلى المدير العام، في جملة أمور، أن يدعم العمل على توفير البحوث والمشورة والمساعدة التقنية في مجال السياسات الصناعية، وذلك بوسائل من بينها القيام بأنشطة لتبادل المعارف والخبرات الفنية والممارسات الفضلى فيما بين الخبراء وواضعي السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    UNFPA will maintain core technical capacity at the global and regional level to develop and manage regional networks to serve to country needs. UN وهو سيحتفظ بالقدرات التقنية الأساسية على المستويين العالمي والإقليمي لتطوير الشبكات الإقليمية وإدارتها لكي تفي بالاحتياجات القطرية.
    All these issues constitute at the same time necessary confidence and securitybuilding measures and thus an important form of arms control, both at the global and regional level. UN وجميع هذه القضايا تشكل في الوقت نفسه تدابير ضرورية لبناء الثقة والأمن ومن ثم شكلاً مهماً من أشكال تحديد الأسلحة على المستويين العالمي والإقليمي.
    The meeting considered current related work undertaken at the global and regional level, and sought to draw lessons and identify possibilities for cooperation. UN ونظر الاجتماع في العمل المتصل بهذا المجال المضطلع به على المستويين العالمي والإقليمي وسعى إلى استخلاص الدروس وتحديد إمكانيات التعاون.
    As members of the European Union, we expect to find increased opportunities, as well as to benefit from an increased capacity to pursue these and related objectives at both the global and regional level. UN وبوصفنا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، نتوقع أن نجد المزيد من الفرص، فضلا عن استفادتنا من زيادة القدرة على السعي لتحقيق هذه اﻷهداف وما يتصل بها من أهداف أخرى على كل من الصعيدين العالمي واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more