"the global arena" - Translation from English to Arabic

    • الساحة العالمية
        
    • المضمار العالمي
        
    • المسرح العالمي
        
    • الحلبة الدولية
        
    We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. UN إننا مدينون لبعضنا البعض بأن نفعل كل ما هو ضروري سواء على الساحة العالمية وعلى المستوى الداخلي.
    With our shared commitment, I expect the vital and prominent role of the United Nations in the global arena to be further reinforced. UN وأتوقع إذا التزمنا التزاما مشتركا أن يزداد تعزيز الدور الحيوي والبارز للأمم المتحدة على الساحة العالمية.
    One agent of this change in the global arena is the transnational corporation (TNC). UN وأحد عوامل هذا التغير على الساحة العالمية يتمثل في الشركات عبر الوطنية.
    the global arena must be continually reformed and adapted to make sure that we have a United Nations that is in the best possible shape. UN الساحة العالمية يجب إصلاحها وتكييفها باستمرار للتيقن من أن لدينا أمما متحدة هي في أفضل الحالات الممكنة.
    These programmes should assist in furthering the process of integrating dependent Territories into the global arena. UN ومن المتوقع أن يساعد هذان البرنامجان على تعزيز عملية إدماج الأقاليم التابعة في المضمار العالمي.
    Acts of racism, anti-Semitism and islamophobia are increasing, and threaten to set people of different religion or culture against each other, both in the global arena and in the domestic politics of many States. UN فالأفعال التي تنم عن العنصرية ومعاداة السامية والخوف من الإسلام آخذة في التزايد، وتهدد بصدامات فيما بين ذوي الديانات أو الثقافات المختلفة، في كل من الساحة العالمية والسياسة المحلية لدول كثيرة.
    Twenty-five years of nation-building has given us some experience in the global arena and allowed us to build a foundation for the next 25 years of national development. UN لقد اكسبتنا خمسة وعشرون عاما من بناء الدول بعض الخبرة في الساحة العالمية ومكنتنا من بناء أساس للسنوات الـ 25 القادمة من أجل التنمية الوطنية.
    Only an international system based on the rule of law could protect the rights of individuals and the interests of the less powerful in the global arena. UN وليس من الممكن حماية حقوق الأفراد ومصالح من هم أقل قوة في الساحة العالمية إلاّ من خلال نظام دولي يستند إلى حكم القانون.
    63. The last decade has also witnessed the emergence of important actors in the global arena. UN 63 - وقد شهد العقد الماضي أيضا ظهور عناصر فاعلة هامة في الساحة العالمية.
    Using market-led and economic growth development modelling, the Millennium Development Goals process has overshadowed attempts to bring to the global arena alternative development paradigms. UN إن عمليات الأهداف الإنمائية للألفية تستخدم نماذج للتنمية يحركها السوق وتقوم على النمو الاقتصادي، وهي بذلك تغطي على المحاولات المبذولة لإدخال نماذج بديلة للتنمية في الساحة العالمية.
    Many economies in the region have been booming, and Asia has become a major driving force for global economic growth and an indispensable force on the global arena. UN وما برحت اقتصادات كثيرة في المنطقة تشهد ازدهارا، وأصبحت آسيا قوة دافعة رئيسية للنمو الاقتصادي العالمي وقوة لا غنى عنها على الساحة العالمية.
    Her delegation was of the view that an international legal framework in the format of draft articles would ensure consistent and uniform norms governing the protection of persons in the event of disasters in the global arena. UN ويرى وفدها أن من شأن وضع إطار قانوني دولي في شكل مشاريع مواد أن يكفل وضع معايير متسقة وموحدة تحكم حماية الأشخاص في حالات الكوارث في الساحة العالمية.
    The AUC Strategic Plan provides a vision of `an integrated, prosperous, and peaceful Africa, driven by its own citizens and represented as a dynamic force in the global arena' UN وتقدم هذه الخطة الاستراتيجية رؤيةً لأفريقيا ``كقارة متكاملة تنعم بالرخاء والسلام، تدفعها سواعد مواطنيها أنفسهم إلى الأمام، وتتبوأ موقعها في الساحة العالمية كقوة نشطة ' ' .
    The G-20 Seoul Development Consensus for Shared Growth formalized this new role for emerging economies in the global arena. UN وأضفى توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك طابعاً رسمياً على هذا الدور الجديد للاقتصادات الناشئة في الساحة العالمية.
    The important and substantive discussions that we have held on the Security Council reform process demonstrate the urgent need for the Organization to adapt to the current international context and adequately reflect the changes in the global arena. UN وتظهر المناقشات الهامة والموضوعية التي عقدناها بشأن عملية إصلاح مجلس الأمن الحاجة العاجلة إلى أن تتكيف المنظمة مع السياق الدولي الحالي وأن تعكس بشكل كاف التغييرات التي طرأت على الساحة العالمية.
    The achievement of results in this function is important to prevent the possibility of an erosion of the status and relevance of UNDP in the global arena. UN ويُعد تحقيق النتائج في هذه المهمة أمرا مهما للحيلولة دون إمكانية تآكل مكانة البرنامج الإنمائي وأهميته في الساحة العالمية.
    - The consultative forum on “Competition and Trade Policy in the Global Arena: An International Business Perspective”, held by the International Chamber of Commerce in Paris on 20 and 21 February 1998; UN - المحفل الاستشاري بشأن " سياسة المنافسة والتجارة في الساحة العالمية: اﻵفاق الدولية المرتقبة لﻷعمال التجارية " عقدته الغرفة التجارية الدولية في باريس في يومي ٠٢ و١٢ شباط/فبراير ٨٩٩١؛
    It extends the concept of the " programme approach " from the national ambit to the global arena. UN وهي امتداد لمفهوم " النهج البرنامجي " من النطاق الوطني إلى الساحة العالمية.
    Accordingly, our foreign policy is guided by human rights considerations indicating the kind of influence we wish to exert on the global arena. UN وتبعا لذلك، تسترشد سياستنا الخارجية بالاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان معبرة عن نوع التأثير الذي نرغب في ممارسته على الساحة العالمية.
    The two programmes, which were created to enhance the flow of sustainable development information among small States and to provide technical expertise in addressing gaps in technical assistance needs through exchanges among small island developing States and between small island developing States and other States, continue to further the process of integrating Non-Self-Governing Territories into the global arena. UN والبرنامجان اللذان وضعا بهدف تعزيز تدفق المعلومات بشأن التنمية المستدامة فيما بين الدول الصغيرة، وتوفير الخبرة التقنية في مجال سد الثغرات في الاحتياجات من المساعدة التقنية عن طريق عمليات التبادل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول الأخرى سيواصلان تعزيز عملية إدماج الأقاليم التابعة في المضمار العالمي.
    If we are really being overtaken by events in the global arena, we must strengthen our frame of action. UN وإذا كانت اﻷحداث الجارية على المسرح العالمي تجرفنا، فلا بد لنا من تدعيم إطار عملنا.
    The main objective of operational activities is to support and assist developing countries to enhance their capacity to address challenges and utilize their resources for taking advantage of existing opportunities in the global arena. UN إن الغاية الرئيسية لﻷنشطة التشغيلية هي مساندة ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التصدي للتحديات، وعلى استعمال مواردها لانتهاز ما يوجد من فرص في الحلبة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more