"the global climate" - Translation from English to Arabic

    • المناخ العالمي
        
    • المناخي العالمي
        
    • والمناخ العالمي
        
    • مناخ العالم
        
    • بالمناخ العالمي
        
    • المناخ العالمية
        
    • العالمية للمناخ
        
    • المناخ على الصعيد العالمي
        
    • العالمي المتعلق بتغير المناخ
        
    • للمناخ العالمي
        
    The message is clear: we must act now to avoid potentially disastrous changes in the global climate. UN إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي.
    The oceans also play a critical role in providing ecosystem services such as the regulation of the global climate and the oxygen cycle. UN وللمحيطات أيضاً دور أساسي في تقديم خدمات النظم الإيكولوجية، كتنظيم المناخ العالمي ودورة الأكسجين.
    B. The need: capital requirements for meeting the global climate challenge UN باء - الاحتياجات: متطلبات رأس المال للتصدي لتغير المناخ العالمي
    ozone layer and efforts to safeguard the global climate UN الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي:
    Forests are home to at least 80 per cent of terrestrial biodiversity and are a major carbon sink for regulating the global climate. UN وتأوي الغابات 80 في المائة على الأقل من التنوع البيولوجي البري، كما تشكل بالوعة كربون رئيسية لتنظيم المناخ العالمي.
    In recent years the prospect that the global climate could change as a result of human influence UN أثار احتمال تغير المناخ العالمي بفعل تأثير اﻹنسان قلقاً واسع النطاق في السنوات اﻷخيرة.
    With all its specific conditions and its geographical location, Indonesia is the only maritime country in the world with a unique behaviour that affects the global climate. UN واندونيسيا هي البلد البحري الوحيد في العالم ذو سلوك فريد يؤثر في المناخ العالمي.
    In this way, the campaign to protect the global climate is conducted under the United Nations flag. UN وعلى هذا النحو، تجرى حملة حماية المناخ العالمي تحت علم الأمم المتحدة.
    Its mitigation efforts would therefore have an insignificant impact on the global climate change situation. UN ولذلك سيكون تأثير الجهود التي تبذلها من أجل التخفيف على حالة تغير المناخ العالمي تأثيرا ضئيلا.
    In this way, the efforts to protect the global climate are conducted under the umbrella of the United Nations. UN وبهذه الطريقة، فإن جهود حماية المناخ العالمي تجري تحت مظلة الأمم المتحدة.
    We know already that an economy based on high emissions is an uncontrolled experiment on the global climate. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    We know already that an economy based on high emissions is an uncontrolled experiment on the global climate. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    Estimates of the amount of financing required to deal with the global climate risk range from 0.3 to 1.0 per cent of global income. UN وتتراوح تقديرات مبلغ التمويل اللازم للتصدي لأخطار المناخ العالمي من 0.3 إلى 1 في المائة من الدخل العالمي.
    Poverty in our Federation and in the Caribbean is still at an unacceptable level, and the turbulence of the global climate vitiates our continuing development. UN الفقر في اتحادنا وفي منطقة البحر الكاريبي لا يزال على مستوى غير مقبول، واضطراب المناخ العالمي يعطل تنميتنا المستمرة.
    The amount of methane that is trapped as hydrates is enormous, and the consequences of its release for the global climate could be of a high magnitude. UN وتعتبر كمية الميثان المختزن في شكل هيدرات كبيرة، ويمكن أن يكون تأثير انبعاثه على المناخ العالمي قد يكون كبيرا للغاية.
    The IPU will continue to set up a parliamentary process to accompany the global climate change negotiations. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي إقامة عملية برلمانية لمواكبة المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    Protection of the global climate for present and future generations of mankind UN حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Unimpeded desertification may release a large portion of this carbon into the atmosphere, with significant feedback consequences to the global climate system. UN وربما يطلق التصحر، إن لم يتم إيقافه، كميات كبيرة من هذا الكربون في الغلاف الجوي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    Unimpeded desertification and land degradation may release a major fraction of that carbon to the global atmosphere, with significant feedback consequences to the global climate system. UN وربما يطلق التصحر وتدهور التربة، إن لم يتم إيقافهما، جزءا كبيرا من هذا الكربون في الغلاف الجوي العالمي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    An improved understanding of the undeniable link between, on the one hand, the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems and, on the other, the global climate will work to the benefit of islands and of all countries. UN إن الفهم اﻷفضل للصلة التي لا يمكن إنكارها بين بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها، من ناحية، والمناخ العالمي من ناحية أخرى، سيكون لصالح الجزر وجميع البلدان.
    The entry into force of the Kyoto Protocol had launched a new phase in international efforts to protect the global climate. UN ذلك أن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ قد فتح مرحلة جديدة من الجهود الدولية الرامية إلى حماية مناخ العالم.
    As a small island developing State, Micronesia's future is intrinsically linked to the global climate. UN ومستقبل ميكرونيزيا بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية، مرتبط ارتباطا وثيقا بالمناخ العالمي.
    We call for increased support for adaptation to the damage already done to the islands in the global climate crisis. UN إننا ندعو إلى زيادة الدعم للتكيف مع الضرر الذي لحق فعلا بالجزر جراء أزمة المناخ العالمية.
    Noting that the global climate Observing System Cooperation Mechanism will address priority needs for improvements in global observing systems for climate in developing countries, UN وإذ يلاحظ أن آلية تعاون النظام العالمي لمراقبة المناخ ستتناول الاحتياجات ذات الأولوية في مجال إدخال التحسينات على نظم المراقبة العالمية للمناخ في البلدان النامية،
    The network could also potentially support sensors co-located with our monitoring facilities and targeted specifically at the global climate change problem. UN وتتمتع الشبكة أيضا بإمكانية دعم أجهزة الاستشعار المشتركة في الموقع مع أجهزتنا الخاصة بالرصد وتستهدف على وجه التحديد مشكلة تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    the global climate finance landscape: UN مشهد التمويل العالمي المتعلق بتغير المناخ:
    Climate change scenarios used in the assessments have been based on GCMs that have used the equilibrium response of the global climate following a doubled CO2 concentration in the atmosphere. UN واستندت سيناريوهات تغير المناخ المستخدمة في التقييمات إلى نماذج الدوران العامة التي اعتمدت الاستجابة المتوازنة للمناخ العالمي بعد تضاعف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more