"the global commitment" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام العالمي
        
    • والالتزام العالمي
        
    • وللالتزام العالمي الذي
        
    • الالتزام الشامل
        
    • للالتزام العالمي
        
    the global commitment should therefore remain firm and our decisiveness unwavering. UN ولذلك ينبغي أن يظل الالتزام العالمي ثابتا وعزمنا لا يتزعزع.
    We applaud the resolution for revitalizing the global commitment towards nuclear disarmament. UN ونحيي القرار لتجديده الالتزام العالمي باتجاه نزع السلاح النووي.
    the global commitment to creating a world free from want clearly should extend beyond 2015. UN من الواضح أن الالتزام العالمي بإقامة عالم خال من العوز يجب أن يمتد إلى ما بعد عام 2015.
    Interest in nutrition and the global commitment to solve the nutrition problem were strengthened by two important events during the last year: the International Conference on Nutrition, held at Rome, with 159 Governments participating; and the Congress on Nutrition, held at Adelaide, Australia, attended by renowned nutrition scientists. UN أما الاهتمام بالتغذية والالتزام العالمي بحل مشكلة التغذية، فقد تم تعزيزهما خلال السنة الماضية بفضل حدثين هامين: المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في روما بمشاركة ١٥٩ حكومة، والمؤتمر المعني بالتغذية المعقود في أديليد، باستراليا الذي حضره عدد من مشاهير العلماء في مجال التغذية.
    In 2002, 10 years after the Rio Declaration, a follow-up conference, the World Summit on Sustainable Development, was convened in Johannesburg to renew the global commitment to sustainable development. UN وفي عام 2002، بعد عشر سنوات من صدور إعلان ريو، عُقد في جوهانسبرغ مؤتمر للمتابعة، هو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لتجديد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة.
    That slackness may have adverse consequences for other areas of human security, especially in diverting resources from the global commitment to achieve the Millennium Development Goals, set for 2015. UN ولعل ذلك التراخي يحدث نتائج سلبية للمجالات الأخرى للأمن البشري، وخاصة في تحويل الموارد من الالتزام العالمي ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي حدد لبلوغها عام 2015.
    the global commitment to eradicating poverty should be on a sustained basis and not just in response to financial emergencies or national calamities. UN ويجب أن يكون الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر التزاما مستديما وليس مجرد استجابة لطوارئ مالية أو كوارث وطنية.
    However, it was necessary that the global commitment to address poverty be sustained over the long term. UN غير أن الالتزام العالمي بمكافحة الفقر يجب أن يستمر على الأجل الطويل.
    Allow me to conclude by saying that Thailand stands shoulder-to-shoulder with all countries and international partners to continue the global commitment to preventing HIV infections and to mitigating its impacts. UN وأود أن أختتم بقولي إن تايلند تقف جنبا إلى جنب مع جميع البلدان والشركاء الدوليين لمواصلة الالتزام العالمي بالوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية ولتخفيف آثاره.
    Through sustainable forest management, Peru has contributed to the global commitment by reducing emissions caused by deforestation. UN ومن خلال إدارة مستدامة للغابات، أسهمت بيرو في الالتزام العالمي بتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    the global commitment to eradicating poverty should be sustained, not simply expressed as a response to financial emergencies or national calamities. UN وإن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب أن يستمر، وليس كاستجابة لحالات الطوارئ المالية أو الكوارث الوطنية فقط.
    The Strategy aims to contribute to Habitat III, with a focus on the global commitment to sustainable cities, while continuing to support the implementation of the Habitat Agenda, adopted in1996. UN وتهدف الاستراتيجية إلى المساهمة في مؤتمر الموئل الثالث، مع التركيز على الالتزام العالمي بالمدن المستدامة، والاستمرار في نفس الوقت في دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    the global commitment to poverty eradication must not slacken. UN وأضاف أن الالتزام العالمي بالقضاء على الفقر يجب ألا يضعف.
    Reaffirming the global commitment to addressing the special needs of least developed countries UN التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    the global commitment to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and the related monitoring requirements have given further impetus to statistical development efforts. UN وتزايد الزخمُ المحفز لجهود التطوير الإحصائي بفضل الالتزام العالمي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وما يقترن به من متطلبات للرصد.
    That was part of the global commitment to the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN ويندرج ذلك ضمن الالتزام العالمي بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels. UN ووطد صك الغابات الالتزام العالمي بالإدارة المستدامة للغابات باعتباره المبدأ العام للسياسات المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي.
    In implementing these recommendations, the State party should take into account the Declaration and Agenda for Action and the global commitment adopted at the First, Second and Third World Congresses against Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996, in Yokohama in 2001 and in Rio de Janeiro in 2008. UN ومن خلال تنفيذ هذه التوصيات، يتعين على الدولة الطرف الأخذ في الحسبان الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والتي عقدت على التوالي في ستوكهولم عام 1996 وفي يوكوهاما عام 2001 وفي ريو دي جانيرو عام 2008.
    Progress has been achieved through the almost-global acceptance of the rights of the child, which are by definition cross-cutting, and the global commitment to gender equality, which necessitates unifying artificially divided categories of rights. UN وتحقَّق بعض التقدم من خلال قبولٍ كاد يكون عالميا بحقوق الطفل، التي بطبيعتها تتقاطع مع حقوق الإنسان، والالتزام العالمي بالمساواة بين الجنسين وهو ما يتطلب توحيد فئات من الحقوق تخضع لتقسيم مفتعل.
    (d) Implement appropriate policies and programmes for prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the global commitment adopted at the 1996 and 2001 World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN (د) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، ولتعافي الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    He observed that, while many of the country team issues had a development focus, UNHCR's involvement in the work of the UN country teams was assuming greater importance as part of its the global commitment by UNHCR and its sister agencies efforts towards a more collaborative and integrated approach to durable solutions. UN وقال إن اشتراك المفوضية في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة يكتسب مزيداً من الأهمية بوصفه جزءاً من الالتزام الشامل للمفوضية والوكالات الشقيقة بانتهاج نهج تعاوني ومتكامل إلى حد أكبر لالتماس حلول دائمة.
    In that connection, participants should ensure that the Conference reinvigorated the global commitment to those goals and contributed to a disability-inclusive United Nations development agenda for the future. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ضرورة أن يكفل المشاركون تفعيل المؤتمر للالتزام العالمي بتلك الأهداف وإسهامه في أن تكون الخطة التي تضعها الأمم المتحدة للتنمية في المستقبل شاملة للإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more