"the global community in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع العالمي في
        
    • المجتمع العالمي من
        
    Terrorism is the greatest risk facing the global community in building a safer world. UN والإرهاب هو أكبر خطر يواجهه المجتمع العالمي في بناء عالم أكثر أماناً.
    The platform would bring together current projects and prototypes and serve the needs of the global community in the areas of disaster risk reduction, humanitarian aid and the monitoring of sustainable development. UN وسيضم المنبر المشاريع والنماذج الأولية الحالية، وسيلبي احتياجات المجتمع العالمي في مجالات التقليل من مخاطر الكوارث، والمساعدة الإنسانية، ورصد التنمية المستدامة.
    We welcome the designation of the fifty-fifth session next year as the Millennium Assembly to identify the challenges awaiting the global community in the twenty-first century. UN ونرحب بجعل الدورة الخامسة والخمسين في العام القادم جمعية اﻷلفية، لكي تعرف التحديات التي ينتظرها المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Decisive action by all concerned is needed to help us cope with the challenges confronting the global community in the approaching century. UN ويلزم أن تتخذ جميع الجهات المعنية إجراءات حاسمة لمساعدتنا على التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع العالمي في القرن المقبل.
    A key consideration for participating States in that process was the judgement that the potential benefits for the global community in terms of peaceful uses and scientific research which could be carried out on that continent under an agreed international treaty regime outweighed any narrow benefits to individual States which could have been accrued through weaponization or military deployment by those States. UN وكان أحد الاعتبارات الهامة بالنسبة إلى الدول المشتركة في تلك العملية، هو الاعتقاد بأن الفوائد التي يحتمل أن يستمدها المجتمع العالمي من حيث الاستخدامات السلمية والأبحاث العلمية التي يمكن القيام بها في تلك القارة بموجب نظام معاهدة دولية متفق عليها، تتجاوز كافة الفوائد المحدودة التي يمكن أن تستمدها الدول فرادى ربما عن طريق التسليح أو النشر العسكري.
    Round-table discussions. The round-table initiative is expected to engage the global community in an extensive dialogue on key issues and challenges related to ageing. UN مناقشات المائدة المستديرة - من المتوقع أن تُشرك مبادرة المائدة المستديرة المجتمع العالمي في حوار مستفيض بشأن المسائل والتحديات الرئيسية المتعلقة بالشيخوخة.
    We urge all groups to abjure intramural rivalries and to cooperate with the global community in an endeavour that can only result in their good. UN ونحث جميع المجموعات على التخلي عن التناحرات القائمة بينها والتعاون مع المجتمع العالمي في مسعى لا يمكن إلا أن يسفر عن تحقيق مصلحتها.
    Indonesia is therefore concerned about the new heavy emphasis being placed on developing countries assuming greater responsibility for their own development, as if to suggest that they are immune from the impact of the global community in pursuing that goal. UN ولذلك يساور القلق إندونيسيا إزاء التشديد القوي الذي يوجه الآن إلى اضطلاع البلدان النامية بقدر أكبر من المسؤولية عن التنمية فيها، وكأن فيه إشارة إلى أنها بمنأى عن تأثير المجتمع العالمي في سعيها لتحقيق ذلك الهدف.
    At the High-level Plenary the leaders of the world gave us guiding words for making the United Nations a more effective and relevant instrument for realizing the aspirations of the global community in the twenty-first century. UN في الاجتماع العام الرفيع المستوى، قدم لنا زعماء العالم كلمات إرشادية لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية وأهمية لتحقيق تطلعات المجتمع العالمي في القرن الواحد والعشرين.
    The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change is very clear regarding the causes of climate change and the potential environmental hazards likely to affect the global community in the near future, as well as the short window of opportunity available for addressing this issue. UN وتقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ واضح للغاية في ما يتعلق بأسباب تغير المناخ والأخطار البيئية المحتملة المرجح أن تؤثر على المجتمع العالمي في المستقبل القريب، فضلا عن الفرصة المحدودة المتاحة للتصدي لهذه المسألة.
    40. An interesting suggestion was made that the international and regional financial institutions should be invited to join the global community in committing themselves to the objectives of the Summit's plan of action. UN ٠٤ - وقدم اقتراح مهم مفاده أنه ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية الى الانضمام الى المجتمع العالمي في الالتزام بأهداف خطة عمل مؤتمر القمة.
    6. Changes in the global community in the past decade have brought about improvements in the standards of living for some countries and for some segments of the population in many other countries of the developing world. UN ٦ - أبرزت التغييرات التي طرأت على المجتمع العالمي في العقد الماضي إلى حيز الوجود تحسينات في مستويات معيشة بعض البلدان وبعض قطاعات السكان في بلدان أخرى كثيرة من العالم النامي.
    Given the important progress towards the realization of indigenous peoples' rights worldwide, including in Samoa's region, positive change in the attitudes of some States and growing acceptance of the Declaration as a complement to existing human rights instruments, her Government had decided to join the global community in supporting the Declaration. UN وبالنظر إلى التقدم الهام نحو إعمال حقوق الشعوب الأصلية في العالم كله، بما في ذلك منطقة ساموا، والتغير الإيجابي في مواقف بعض الدول والتزايد في قبول الإعلان كتكملة لما هو قائم من صكوك حقوق الإنسان، قررت حكومتها الانضمام إلى المجتمع العالمي في دعم الإعلان.
    In this vein, Nigeria reiterates that the ultimate way forward for the CD, in order not to slide irretrievably into irrelevance, is to take the bull by the horns and hold tenaciously to its responsibility to the global community in its quest for genuine disarmament. UN وفي هذا الصدد، تؤكد نيجيريا من جديد أن السبيل الذي يؤدي بمؤتمر نزع السلاح إلى إحراز التقدم في نهاية المطاف حتى لا ينزلق انزلاقاً لا رجعة فيه إلى وضع لا فائدة تُرجى منه، هو سبيل التصدي المباشر للمعضلة والتشبث بالاضطلاع بمسؤولياته إزاء المجتمع العالمي في سعيه إلى تحقيق نزع سلاح فعلي.
    4. The need to confront this challenge is in keeping with the resolve of the global community in the Millennium Declaration to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN 4 - وإن مواجهة هذا التحدي ضرورة يمليها ما أبداه المجتمع العالمي في إعلان الألفية من عزم على العمل جاهدا من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية.
    (b) International mechanisms should be developed to help developing nations coordinate with the global community in areas such as sea traffic control; UN (ب) تطوير آليات دولية لمساعدة البلدان النامية على التنسيق مع المجتمع العالمي في مجالات مثل مراقبة الحركة البحرية؛
    One representative noted the progress made by the global community in safely managing chemicals and suggested that a high-level panel discussion could be organized at a future session of the Conference on the progress made in implementing the Strategic Approach. UN 69 - وأشار ممثل إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع العالمي في مجال الإدارة الآمنة للمواد الكيميائية، واقترح تنظيم مناقشة رفيعة المستوى في دورة مقبلة للمؤتمر تتناول التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    One representative noted the progress made by the global community in safely managing chemicals and suggested that a high-level panel discussion could be organized at a future session of the Conference on the progress made in implementing the Strategic Approach. UN 69 - وأشار ممثل إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع العالمي في مجال الإدارة الآمنة للمواد الكيميائية، واقترح تنظيم مناقشة رفيعة المستوى في دورة مقبلة للمؤتمر تتناول التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    The report highlights the Committee's commitment to the importance of managing geospatial information globally, and considers the concept that an operational global geospatial information platform of authoritative and consistent geospatial data and information should be developed to serve the needs of the global community in the areas of disaster risk reduction, humanitarian aid and the monitoring of sustainable development. UN ويبرز التقرير التزام اللجنة بأهمية إدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي، ويبحث المفهوم القائل بأنه ينبغي إنشاء منتدى عالمي للمعلومات الجغرافية المكانية ذي بيانات ومعلومات جغرافية مكانية موثوقة ومتسقة لتلبية احتياجات المجتمع العالمي في مجالات الحد من مخاطر الكوارث والمساعدة الإنسانية ورصد التنمية المستدامة.
    1. The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 (Istanbul Programme of Action), which was adopted by the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011, is the expression of the commitments of the global community in favour of poverty eradication, structural transformation and sustainable development in the least developed countries. UN 1 - برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا (برنامج عمل إسطنبول)، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في عام 2011، هو تعبير عن التزام المجتمع العالمي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    It is worth noting that a key consideration for participating States in the Antarctic Treaty process was the judgement that the potential benefits for the global community in terms of peaceful uses and scientific research which could be carried out there under an agreed international treaty regime outweighed any narrower benefits to individual States which could have been accrued through weaponization or military deployment by those States. UN ومن الجدير بالتنويه أن أحد الاعتبارات الأساسية لمشاركة الدول في معاهدة أنتاركتيكا هو الحكم بأن المنافع التي يحتمل أن يجنيها المجتمع العالمي من استخدام القارة للأغراض السلمية والبحوث العلمية التي يمكن القيام بها فيها بموجب نظام معاهدة دولية متفق عليها تطغى على ما قد يعود على فرادى الدول من منافع أضيق جراء تسليحها للقارة أو عسكرتها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more