"the global crisis on" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة العالمية على
        
    • للأزمة العالمية على
        
    • الأزمة العالمية في
        
    It becomes even more acute when the impact of the global crisis on these economies is considered. UN بل أن الأمر يصبح أكثر حدة عند النظر إلى تأثير الأزمة العالمية على هذه الاقتصادات.
    It addresses the impact of the global crisis on employment and social development, including its gender dimensions. UN وتتناول المذكرة تأثير الأزمة العالمية على العمالة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك بعدها الجنساني.
    The 2012 report focuses on the impact of the global crisis on meeting the targets outlined under MDG 8, the global partnership for development. UN ويركز تقرير عام 2012 على أثر الأزمة العالمية على الوفاء بالغايات المبينة في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The 2012 report focuses on the impact of the global crisis on meeting the targets outlined under MDG8, the global partnership for development. UN ويركز تقرير عام 2012 على تأثير الأزمة العالمية على تحقيق الغايات الواردة في إطار الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    The Peacebuilding Commission has indicated its commitment to addressing the adverse impact of the global crisis on countries such as the Central African Republic, which are hardest hit by the crisis. UN وقد أعربت لجنة بناء السلام عن التزامها بمعالجة الأثر السلبي للأزمة العالمية على البلدان كجمهورية أفريقيا الوسطى، التي لحقت بها أشد الأضرار جراء الأزمة.
    61. The United Nations system has engaged in a wide array of activities to implement the Copenhagen Programme of Action, and to counter the impact of the global crisis on achievements in social development. UN 61 - شاركت منظومة الأمم المتحدة في طائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن وبما يتيح مواجهة أثر الأزمة العالمية على المنجزات التي تحققت في مجال التنمية الاجتماعية.
    However, owing to the impact of the global crisis on key economic variables in the Colombian economy, the national Government's target was not achieved. In 2010, the rate was 11.8 per cent. UN غير أن هدف الحكومة الوطنية لم يتحقق بسبب تأثير الأزمة العالمية على المتغيرات الاقتصادية الرئيسية في اقتصاد كولومبيا، فبلغ المعدل 11.8 في المائة في عام 2010.
    As a share of export earnings, total debt also declined from 185.2 per cent to 49.0 per cent between 2000 and 2008, before rising to 66.5 per cent in 2009 as a result of the impact of the global crisis on Africa's export performance. UN وكذلك انخفض إجمالي الديون، باعتباره حصة من عائدات التصدير، من 185.2 في المائة إلى 49.0 في المائة بين عامي 2000 و 2008، قبل أن يرتفع إلى 66.5 في المائة في عام 2009 نتيجة لتأثير الأزمة العالمية على أداء الصادرات في أفريقيا.
    Much more detailed attention must be paid to the adverse impact of the global crisis on the efforts of struggling developing countries to meet the Millennium targets. UN ويجب إيلاء اهتمام أكثر تفصيلاً للأثر الضار الذي تخلّفه الأزمة العالمية على جهود البلدان النامية التي تكافح لتحقيق أهداف الألفية.
    The international community is deeply concerned about the impact of the global crisis on the developing world, and the serious setback this is having on efforts to meet the Millennium Development Goals. UN ويشعر المجتمع الدولي بقلق بالغ إزاء تأثير الأزمة العالمية على العالم النامي والنكسة الخطيرة التي تتعرض لها الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الناجمة عن هذا التأثير.
    We are acting resolutely and expeditiously because we know what needs to be done, and when, to reduce the impact of the global crisis on our economy and society. UN وإننا نتصرف بحزم وبسرعة لأننا نعرف متى ينبغي العمل وما الذي ينبغي عمله لتخفيف شدة صدمة الأزمة العالمية على اقتصادنا ومجتمعنا.
    36. The effects of the global crisis on international trade had just started manifesting themselves and were expected to be severe. UN 36- وقد بدأت تظهر للتو آثار الأزمة العالمية على التجارة الدولية، ويُتوقع أن تكون خطيرة.
    41. The meeting discussed some possible measures that could be put in place to alleviate the impact of the global crisis on women. UN 41- وناقش الاجتماع بعض التدابير التي يمكن اتخاذها لتخفيف أثر الأزمة العالمية على النساء.
    With respect to the social dimensions of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) the report highlighted the recent adoption by the African Union Conference of Ministers in Charge of Social Development of a series of recommendations intended to promote sustainable economic growth in African countries and to limit the impact of the global crisis on the most vulnerable groups. UN وفيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يؤكد التقرير قيام وزراء الاتحاد الأفريقي المعنيين بالتنمية الاجتماعية باعتماد سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان الأفريقية والحد من أثر الأزمة العالمية على أكثر المجموعات ضعفا.
    The impact of the global crisis on Botswana began to be felt during the last quarter of 2008, affecting total output -- especially the mining sector's contribution to the gross domestic product -- exports and Government revenues. UN وبدأ الإحساس بتأثير الأزمة العالمية على بوتسوانا خلال الربع الأخير من عام 2008، حيث أثرت على الناتج الكلي - وبخاصة إسهام قطاع التعدين في الناتج المحلي الإجمالي - والصادرات والعائدات الحكومية.
    41. The sharp increase in vulnerable employment is accounted for by the impact of the global crisis on both the formal and informal sectors in developing countries. UN 41 - وتعزى الزيادة الحادة في العمالة غير المستقرة إلى تأثير الأزمة العالمية على كل من القطاعين النظامي وغير النظامي في البلدان النامية.
    8. While the impact of the global crisis on Africa's labour markets was less pronounced than in other regions, nevertheless the crisis compounded the employment prospects of large numbers of the unemployed. UN 8 - وفيما جاء أثر الأزمة العالمية على أسواق العمل في أفريقيا أقل تأثيراً عمّا حدث في مناطق أخرى إلاّ أن الأزمة أدّت إلى تعقيد احتمالات التوظيف بالنسبة لعدد كبير من الذين يعانون البطالة.
    126. The Permanent Forum decides to reappoint Victoria Tauli-Corpuz as Special Rapporteur to complete a study on the impacts of the global crisis on indigenous peoples by 31 December 2010 and submit it to the Permanent Forum at its tenth session, in 2011. UN 126 - ويقرر المنتدى الدائم إعادة تعيين فيكتوريا تاولي كوربوز مقررة خاصة لإكمال دراسة حول آثار الأزمة العالمية على الشعوب الأصلية، تُنجز بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وتُقدم إلى المنتدى الدائم دورته العاشرة في عام 2011.
    21. Viet Nam had made every effort to overcome the negative impact of the global crisis on the country, especially in rural areas where nearly 70 per cent of the population lived. UN 21 - وقال إن فييت نام بذلت كل جهد ممكن من أجل التغلب على الأثر السلبي للأزمة العالمية على البلد، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش ما يقرب من 70 في المائة من السكان.
    Despite a 3 per cent fall in international arrivals due to the financial crisis, China's tourism revenue is estimated to have grown by 9 per cent to $185 billion in 2009, largely due to China's efforts to mitigate the adverse impact of the global crisis on its national economy by expanding domestic consumption, including in the tourism sector. UN وعلى الرغم من انخفاض عدد السياح الدوليين الوافدين بنسبة 3 في المائة من جراء الأزمة المالية، يُقدّر أن عائدات السياحة في الصين قد نمت بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 185 مليار دولار في عام 2009؛ ويرجع أكبر الفضل في ذلك إلى جهود الصين الرامية إلى تخفيف التأثير السلبي للأزمة العالمية على اقتصادها الوطني عن طريق زيادة الاستهلاك الداخلي، بما في ذلك في قطاع السياحة.
    The Committee aims to provide member States and the industry at large with close market monitoring, to share experiences on the impact of the global crisis on tourism and particularly on response measures implemented at the national level, to support public/private partnerships and to set policy guidance on how to overcome the crisis while maintaining coherence between short-term and long-term action. UN وتهدف اللجنة المذكورة إلى تزويد الدول الأعضاء وصناعة السياحة عموما بأداة لرصد السوق عن كثب، وتبادل الخبرات بشأن أثر الأزمة العالمية في السياحة، وبخاصة أثرها في تدابير مواجهة للأزمة المنفذة على المستوى الوطني، وتقديم الدعم للشراكات مع القطاعين العام والخاص، وتحديد التوجيه في مجال السياسة العامة للتغلب على الأزمة مع المحافظة على اتساق العمل في الأمدين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more