"the global economic crisis and the" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • للأزمة الاقتصادية العالمية
        
    the global economic crisis and the necessary policy response UN الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية على صعيد السياسات العامة
    However, the reforms are reported to have progressed more slowly than expected because the country has been recovering from the impact of the global economic crisis and the devastation wrought by Hurricanes Gustav and Ike in 2008. UN غير أن الأنباء تفيد بأن الإصلاحات تقدمت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا لأن البلد كان لا يزال تتعافى من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية ومن الدمار الذي لحقه من إعصاري غوستاف وأيك في عام 2008.
    While promising advances had been made, it would be necessary to protect those gains from the ravages of the global economic crisis and the food crisis. UN وبرغم ما أحرز من طفرات مبشرة، سيكون من الضروري حماية تلك المكاسب من ويلات الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة الأغذية.
    The Commission also notes that the global economic crisis and the shifts to austerity measures taken by some countries have impacted women and girls negatively, with a reduction in investment in social sectors. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الأزمة الاقتصادية العالمية والتحول نحو تدابير التقشف التي اتخذتها بعض البلدان قد أثرت سلباً على النساء والفتيات، حيث حدث انخفاض في الاستثمار في القطاعات الاجتماعية.
    There was, however, persistent poverty, which was projected to increase as a result of the global economic crisis and the lack of well-developed domestic consumer markets. UN ولكن ثمة فقرا مستمرا من المتوقع أن يزيد نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية وعدم وجود أسواق استهلاكية محلية متطورة.
    Those disadvantages contributed to the slowing down of economies in developing countries and were hard to overcome given the global economic crisis and the competing demand for attention and resources. UN وتؤدي هذه النواقص إلى بطء الاقتصادات في البلدان النامية، ويصعب التغلب عليها في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية والطلبات المتنافسة للحصول على الاهتمام والموارد.
    It referred to the challenges faced as a result of the global economic crisis and the fact that its economy was highly dependent on the fluctuation of the international prices of raw materials. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها نتيجة الأزمة الاقتصادية العالمية ولارتهان اقتصادها إلى حد كبير بتقلب أسعار المواد الأولية في السوق الدولية.
    However, the global economic crisis and the volatile exchange-rate environment continue to pose challenges, especially with respect to the strategic direction and sustainability of the organization. UN غير أن الأزمة الاقتصادية العالمية وبيئة أسعار الصرف المتقلبة لا تزالان تطرحان تحديات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوجه الاستراتيجي للمنظمة واستدامتها.
    Poverty eradication and the advancement of women were vital prerequisites for combating malnutrition, but progress was hampered by the global economic crisis and the decline in official development assistance. UN وقالت إن استئصال شأفة الفقر والنهوض بالمرأة شرطان لازمان لمكافحة سوء التغذية، وإن كانت الأزمة الاقتصادية العالمية وتراجع المساعدات الإنمائية الرسمية يعطلان إحراز تقدم في هذا الشأن.
    However, the global economic crisis and the volatile exchange rate environment pose challenges, especially with respect to the strategic direction and sustainability of the organization, and its ability to support the development goals of programme countries. UN غير أن الأزمة الاقتصادية العالمية وبيئة سعر الصرف المتقلبة تطرح تحديات لا سيما فيما يتعلق بالاتجاه والاستدامة الاستراتيجيين للمنظمة، وقدرتها على دعم الأهداف الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج.
    FAO estimates that 265 million people in subSaharan Africa will suffer from undernourishment as a result of the fallout from the global economic crisis and the food and energy crises. UN وتقدر منظمة الأغذية والزراعة أن 265 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سيعانون من نقص التغذية نتيجة لتداعيات الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمتي الغذاء والطاقة.
    In an urbanizing world, as we face the global economic crisis and the expanding impacts of climate change, we have to work particularly hard to ensure that the legions of urban poor are not left behind. UN ففي عالم يتجه نحو التحضر، وبينما نواجه الأزمة الاقتصادية العالمية والآثار الواسعة لتغير المناخ، يتعين علينا أن نعمل بصورة جادة على نحو خاص لضمان ألا تتعرض جموع فقراء الحضر للإهمال.
    High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN بـاء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات
    B. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN باء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات
    3. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN 3 - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية على صعيد السياسات العامة
    B. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response 14 UN باء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات 18
    B. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN باء - الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة اللازمة على مستوى السياسات
    3. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN 3- الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية على صعيد السياسات العامة
    3. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN 3- الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية على صعيد السياسات العامة
    Item 3. High-level segment: the global economic crisis and the necessary policy response UN البند 3- الجزء الرفيع المستوى: الأزمة الاقتصادية العالمية والاستجابة الضرورية على صعيد
    Its gross national income per capita has increased since 2009, as it continues to recover from the negative impact of the global economic crisis and the Pacific Ocean tsunami of 2009. UN 78 - وقد زاد نصيب الفرد من الدخل القومي الاجمالي منذ عام 2009، حيث تواصل التعافي من الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية العالمية التي أحدثها تسونامي المحيط الهادئ لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more