"the global economy on" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد العالمي على
        
    • إلى الاقتصاد العالمي
        
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Much stronger macroeconomic policy coordination will be needed to avert such risks and put the global economy on a more sustainable path of recovery. UN ولذلك، يلزم توفر تنسيق أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تجنب هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على طريق الانتعاش الأكثر استدامة.
    Genuine endeavours must be made to ensure that developing countries did participate in the global economy on a basis of equality. UN وأضاف أنه يجب أن تُبذَل جهود صادقة لضمان إتاحة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على أساس المساواة.
    :: Scarcity of studies on the impacts of the global economy on fisheries UN :: ندرة الدراسات عن آثار الاقتصاد العالمي على مصائد الأسماك
    The increasing interdependence of States strengthened the sense of purpose of the United Nations to ensure the active participation of all countries in the global economy on the basis of shared responsibility and mutual commitment. UN إن الترابط المتزايد بين الدول يعزز الدور الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به حتى يتسنى لجميع البلدان المشاركة بنشاط في الاقتصاد العالمي على أساس تقاسم المسؤولية والالتزام المتبادل.
    3. Stresses that the impact of integration into the global economy on employment and poverty varies between countries and sectors. UN 3- تُشدِّد على أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة والحد من الفقر يتفاوت فيما بين البلدان والقطاعات.
    The impact of integration into the global economy on employment varied, depending on how different sectors were affected, participation in regional and global value chains, and market access and entry conditions. UN وأُشير إلى أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة هو تأثير يتفاوت تبعاً لكيفية تأثّر مختلف القطاعات، ومدى المشاركة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية، وأوضاع الوصول والنفاذ إلى الأسواق.
    Clear and verifiable targets will need to be laid out to put the global economy on a development path that is both more balanced and sustainable. UN ومن الضروري وضع أهداف واضحة ويمكن التحقق منها، من أجل دفع الاقتصاد العالمي على مسار تنموي يكون أكثر توازنا وقابلية للاستدامة في ذات الوقت.
    It is therefore timely that the Secretary-General, Ban Ki-moon, has organized this year's agenda around the impact of the global economy on the poor. UN لذلك، حان الأوان للأمين العام بان - كي مون لينظم هذا العام خطة عمل بشأن أثر الاقتصاد العالمي على الفقراء.
    Furthermore, the Economic and Social Council's 2008 Ministerial Declaration calls for urgent individual and collective action to stem the impact of the crisis and put the global economy on a more sustainable footing. UN وفضلا عن ذلك، يدعو الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008 إلى العمل الفردي والجماعي لوقف تأثير الأزمة ووضع الاقتصاد العالمي على أساس أكثر استدامة.
    64. Mr. Donokusumo (Indonesia) said that the impact of the global economy on youth had been particularly harsh in some countries. UN ٦٤ - السيد دونوكوسومو )اندونيسيا(: قال إن أثر الاقتصاد العالمي على الشباب كان قاسيا بصفة خاصة في بعض البلدان.
    She urged the General Assembly to base its consideration of management of the global economy on the information available concerning the impact which gender relations had on a country’s capacity for economic adjustment and development. UN وحثت الجمعية العامة على أن تعتمد لدى نظرها في إدارة الاقتصاد العالمي على المعلومات المتاحة فيما يتعلق بأثر العلاقات بين الجنسين في قدرة البلد على التكيف الاقتصادي والتنمية.
    1.5.6 The impact of the global economy on marketing UN 1-5-6 تأثير الاقتصاد العالمي على التسويق
    It is only through a strong political will and commitment that the international community can set the global economy on a path of sustainable economic recovery. UN فلا يمكن للمجتمع الدولي أن يضع الاقتصاد العالمي على مسار الانتعاش الاقتصادي المستدام إلاّ من خلال توفر الإرادة السياسية القوية والالتزام.
    " 2. We therefore call for urgent individual and collective actions, both short and long term, to stem the impacts of these risks and place the global economy on a firm sustainable foundation. UN " 2 - ندعو لذلك إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فردية وجماعية، في الأجلين القصير والطويل على السواء، لمنع آثار هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على أساس صلب ومستدام.
    2. We agree on the overall vision for Africa's development: a prosperous continent free of conflict in which all our people can fulfil their potential, that participates effectively in the global economy on an equal footing. UN 2 - نعلن اتفاقنا على تبني رؤية شاملة لتنمية أفريقيا، كقارة يعمها الرخاء، خالية من النزاعات، وتمارس فيها كافة شعوبنا كامل قدراتها، وتشارك بفعالية في الاقتصاد العالمي على قدم المساواة.
    Responding to the request of the Opposition on the " economic difficulties " of small businesses, the Minister stated that there was no evidence of any crisis in that sector and referred to the impact of the global economy on the local economic activities. UN وردا على سؤال المعارضة بشأن " الصعوبات الاقتصادية " للأعمال التجارية الصغيرة، قال إنه لا توجد أي أدلة على وجود أي أزمة في ذلك القطاع وأشار إلى آثار الاقتصاد العالمي على الأنشطة الاقتصادية المحلية.
    We call upon our development partners, the developed countries, to support the developing countries, through technical and financial cooperation, in their efforts to improve their ability and their competitive capacity to participate in the global economy on an equal basis. UN إننا ندعو شركاءنا في التنمية، البلدان المتقدمة النمو، لدعم البلدان النامية، من خلال التعاون التقني والمالي، في جهودها الرامية إلى تحسين مقدرتها وقدرتها التنافسية على المشاركة في الاقتصاد العالمي على قدم المساواة.
    " 2. We therefore call for urgent individual and collective actions, both short and long term, to stem the impacts of these risks and place the global economy on a firm sustainable foundation. UN " 2 - ندعو لذلك إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فردية وجماعية، في الأجلين القصير والطويل على السواء، لمنع آثار هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على أساس صلب ومستدام.
    Only when we are able to design policies aimed at achieving those goals will we be in a proper position to join and operate in the global economy on competitive, equal terms. UN ولن نكون في موقف سليم لننضم إلى الاقتصاد العالمي ونعمل فيه على أساس المنافسة والمساواة، إلا عندما نتمكن من وضع سياسات ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more