"the global effort to combat" - Translation from English to Arabic

    • الجهود العالمية لمكافحة
        
    • الجهد العالمي المبذول لمكافحة
        
    • الجهود العالمية المبذولة لمكافحة
        
    • الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة
        
    • الجهد العالمي للتصدي
        
    • من الجهد العالمي لمكافحة
        
    Decides to adopt the attached declaration on the global effort to combat terrorism. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It had now been ratified by all ASEAN member States and was thus enhancing the region's strategic role in the global effort to combat terrorism. UN وحاليا، صدّقت جميع الدول الأعضاء في الرابطة على هذه الاتفاقية وهكذا عززت الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به المنطقة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Despite the fact that Kazakhstan has not yet concluded its ratification process with respect to the Kyoto Protocol, it greatly contributes to the global effort to combat climate change. UN ورغم أن كازاخستان لم تنته بعد من عملية تصديقها على بروتوكول كيوتو، فإنها تسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    5. The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat violence against women. UN 5 - قدمت الجمعية العامة القيادة اللازمة في الجهد العالمي المبذول لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The international community has taken some collective decisions in the global effort to combat terrorism and to choke off its lifelines. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي بعض القرارات الجماعية ضمن الجهد العالمي المبذول لمكافحة الإرهاب وخنق شرايين حياته.
    A major area of the Council's work mentioned in the report concerns the progress made in the global effort to combat terrorism. UN هناك مجال رئيسي من عمل المجلس ورد في التقرير ويتعلق بالتقدم المحرز في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    the global effort to combat the financing of terrorism continues to face many challenges, stemming from the complexities of international financial transactions and the uneven application of regulatory and control measures. UN ولا تزال الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب تواجه تحديات عديدة ناشئة من تعقيد المعاملات المالية الدولية. وتنفيذ التدابير التنظيمية وتدابير الرقابة بصورة غير متكافئة.
    The registration of mitigation commitments and actions in national schedules would provide recognition of all Parties' contributions to the global effort to combat climate change. UN 35- يحقق تسجيل الالتزامات والإجراءات المتعلقة بالتخفيف في الجداول الوطنية الاعتراف بمساهمات جميع الأطراف في الجهد العالمي للتصدي لتغير المناخ.
    Declaration on the global effort to combat terrorism UN 1377 (2001) إعلان بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    The President congratulated Parties for their accomplishment and reiterated that this important outcome would have implications well into the future and play a major role in promoting the global effort to combat climate change. UN 119- وهنأ الرئيس الأطراف على إنجازهم وأكد أنه حصيلة هامة تنطوي على آثار بعيدة المدى في المستقبل وتؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز الجهود العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    1377 (2001) Declaration on the global effort to combat terrorism UN 1377 (2001) إعلان بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    1377 (2001) concerning the global effort to combat terrorism UN 1377 (2001) بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    1377 (2001) concerning the global effort to combat terrorism UN 1377 (2001) بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    1377 (2001) Declaration on the global effort to combat terrorism in all its forms and manifestations UN 1377 (2001) إعلان بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    He concluded by saying that Singapore, and all the members of the Association of Southeast Asian Nations, would contribute to the global effort to combat climate change. UN واختتم ملاحظاته بالقول إن سنغافورة وكل أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستسهم في الجهد العالمي المبذول لمكافحة تغير المناخ.
    53. As part of the global effort to combat drugs, the mechanisms available to the United Nations system must be strengthened. UN 53 - وكجزء من الجهد العالمي المبذول لمكافحة المخدرات، ينبغي تعزيز الآليات المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة.
    " The Security Council recognizes the essential role of the United Nations in the global effort to combat terrorism, which in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security. UN " ويعترف مجلس الأمن بالدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب الذي يشكل بجميع أشكاله ومظاهره واحدا من أكثر التهديدات خطورة على السلام والأمن.
    Noting with appreciation the many anti-terrorism action plans adopted by the various international, regional and sub-regional organizations, international institutions and bodies of the UN system in the global effort to combat international terrorism; UN وإذ يلاحظون مع التقدير خطط العمل العديدة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات الدولية، وهيئات منظومة الأمم المتحدة في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    Noting with appreciation the many anti-terrorism action plans adopted by the various international, regional and sub-regional organizations, international institutions and bodies of the UN system in the global effort to combat international terrorism; UN وإذ يلاحظون مع التقدير خطط العمل العديدة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات الدولية، وهيئات منظومة الأمم المتحدة في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    Recognizing the essential role of the United Nations in the global effort to combat terrorism and welcoming the Secretary-General's identification of elements of a counter-terrorism strategy to be considered and developed by the General Assembly without delay with a view to adopting and implementing a strategy to promote comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international level to counter terrorism, UN وإذ يسلّم بدور الأمم المتحدة الأساسـي في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وإذ يرحب بما قام بـه الأمين العام من تحديد عناصر استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، لتنظر فيها الجمعية العامة وتبلورها بدون تأخير ابتغـاء اعتماد وتنفيذ استراتيجية تكفـل الاستجابة بصـورة شاملة ومنسقة ومتسقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لجهـود مكافحة الإرهاب،
    The registration of mitigation commitments and actions in national schedules would provide recognition of all Parties' contributions to the global effort to combat climate change. UN 30- يحقق تسجيل الالتزامات والتدابير المتعلقة بالتخفيف في الجداول الوطنية الاعتراف بمساهمات جميع الأطراف في الجهد العالمي للتصدي لتغير المناخ.
    In those circumstances, much of the capacity-building and training that have been part of the global effort to combat transnational organized crime could prove to be equally useful and relevant in the fight against terrorism. UN وفي هذه الظروف، قد يتبين أن جزءا كبيرا من أعمال بناء القدرات والتدريب، التي تشكّل جزءا من الجهد العالمي لمكافحة الجريمة المنظّمة يمثل أعمالا مفيدة ووثيقة الصلة في مكافحة الإرهاب أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more