"the global food crisis" - Translation from English to Arabic

    • أزمة الغذاء العالمية
        
    • لأزمة الغذاء العالمية
        
    • الأزمة الغذائية العالمية
        
    • بأزمة الغذاء العالمية
        
    • للأزمة الغذائية العالمية
        
    • أزمة الأغذية العالمية
        
    • والأزمة الغذائية العالمية
        
    • بالأزمة الغذائية العالمية
        
    • وأزمة الغذاء العالمية
        
    • أزمة الغذاء العالمي
        
    • لأزمة الأغذية العالمية
        
    • بأزمة الأغذية العالمية
        
    • أزمة الغذاء التي شهدها العالم
        
    • لأزمة الغذاء في العالم
        
    • لأزمة الغذاء العالمي
        
    Moreover, the global food crisis has not unfolded in isolation from the financial and economic crisis that has developed since late 2008. UN زد على ذلك أن أزمة الغذاء العالمية لم تتطور بمعزل عن الأزمة المالية والاقتصادية التي ظهرت منذ أواخر عام 2008.
    He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. UN وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية.
    The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. UN وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية.
    It leads to a situation in which an important set of tools that could address the global food crisis is neglected. UN إذ يؤدي إلى وضع يتم فيه تجاهل مجموعة مهمة من الأدوات التي يمكن استخدامها في التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    That is why the global food crisis did not become a national disaster for us. UN ولهذا السبب بالذات، لم تتحول الأزمة الغذائية العالمية إلى كارثة وطنية بالنسبة لنا.
    Follow-up to the special session on the global food crisis UN متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية
    Furthermore, in addition to the global food crisis, the international community is facing a swiftly increasing demand for energy. UN وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة.
    Allow me to share some thoughts about the global food crisis. UN وأود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن أزمة الغذاء العالمية.
    Advisory services on international trade and commodities policy issues in dealing with the global food crisis UN خدمات استشارية في قضايا التجارة الدولية وسياسات السلع الأساسية عند التعامل مع أزمة الغذاء العالمية
    Concept note on the global food crisis and the right to food UN مذكرة مفاهيمية بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء
    Funding allocated specifically to respond to life-saving needs in the light of the global food crisis amounted to $72.4 million. UN وبلغ التمويل المخصص تحديدا للاستجابة للاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح في ضوء أزمة الغذاء العالمية 72.4 مليون دولار.
    This has been aggravated by the global food crisis, the financial crisis and climate change. UN وتفاقم هذا الوضع من جراء أزمة الغذاء العالمية والأزمة المالية وتغير المناخ.
    While this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the onset of the global food crisis. UN ورغم أن هذه الظاهرة ليست مستجدة تماماً، فقد تسارعت منذ بداية أزمة الغذاء العالمية.
    He also emphasized the crucial role of UNICEF in addressing the global food crisis and undernutrition. UN وشدد أيضا على الدور الحاسم لليونيسيف في التصدي لأزمة الغذاء العالمية ولنقص التغذية.
    Cooperation for mitigating the negative impact of the global food crisis on the development efforts of the MICs UN التعاون للتخفيف من الآثار السلبية لأزمة الغذاء العالمية على الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    The comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    the global food crisis has further aggravated the humanitarian situation and pushed more people below the poverty line. UN ثم جاءت الأزمة الغذائية العالمية لتزيد الحالة الإنسانية تفاقما ولتدفع بمزيد من الأهالي إلى ما دون خط الفقر.
    We cannot allay the energy crisis and the crisis of global warming by deepening the global food crisis. UN لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية.
    He cited the global food crisis and security issues relating to the emerging drug trafficking problem as two examples. UN واستشهد بأزمة الغذاء العالمية وقضايا الأمن المتعلقة بمشكلة الاتجار بالمخدرات الطارئة كمثالين في هذا الصدد.
    UNCTAD Policy Briefs, No. 2, Tackling the global food crisis. UN نشرات الأونكتاد الموجزة في مجال السياسة العامة، العدد 2، التصدي للأزمة الغذائية العالمية.
    The role of the United Nations as intermediary between the developed and developing countries was more crucial than ever in facilitating technology transfer and ensuring the type of investments in agriculture that would enable grain-exporting countries like hers to contribute to alleviation of the global food crisis. UN وقالت إن دور الأمم المتحدة كوسيط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعد أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى لتسهيل نقل التكنولوجيا وضمان نوع الاستثمارات في الزراعة والتي تمكِّن البلدان المصدِّرة للحبوب مثل بلدها من المساهمة في التخفيف من أزمة الأغذية العالمية.
    Dr. David Nabarro, United Nations System Coordinator on Avian and Pandemic Influenza and the global food crisis UN الدكتور دافيد نابارو، منسق منظومة الأمم المتحدة المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا الوبائية والأزمة الغذائية العالمية
    United Nations High Level Task Force on the Global Food Crisis: UN فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالأزمة الغذائية العالمية:
    That is most apparent when considering the dramatic impacts of climate change, the global food crisis, the recent financial turmoil and global economic decline. UN ويتضح ذلك بجلاء عندما نأخذ في الحسبان الآثار الشديدة لتغير المناخ وأزمة الغذاء العالمية والاضطرابات المالية الأخيرة والانحدار الاقتصادي العالمي.
    There can clearly be no doubt as to the correlation between the global food crisis and the energy crisis. UN وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة.
    Furthermore, the challenge of addressing the root causes of the global food crisis persists. UN وفضلا عن ذلك لا يزال تحدي معالجة الأسباب الجذرية لأزمة الأغذية العالمية قائما.
    The Secretary-General had reacted promptly by creating a High-level Task Force on the global food crisis to coordinate the short- and long-term actions of the United Nations and the Secretariat looked forward to guidance from the General Assembly on the complex negotiations for policy decisions at the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development. UN وقال إن رد فعل الأمين العام كان سريعا إذ أنشأ فرقة عاملة رفيعة المستوى معنية بأزمة الأغذية العالمية لتنسيق إجراءات الأمم المتحدة في الأجلين القصير والطويل، وأن الأمانة العامة تتوقع توجيها من الجمعية العامة بشأن المفاوضات المعقدة لاتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة العامة في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    This situation was compounded by the global food crisis of 2008 and 2009. UN وتَعَقّد هذا الوضع بفعل أزمة الغذاء التي شهدها العالم في عامي 2008 و2009.
    As one example, the CEB has recently established the Secretary-General's Task Force on Food Security to address the global food crisis. UN وعلى سبيل المثال فقد قام مجلس الرؤساء التنفيذيين مؤخرا بإنشاء فرقة العمل المعنية بالأمن الغذائي التابعة للأمين العام للتصدي لأزمة الغذاء في العالم.
    He called for the international community to play a stronger role in dealing with the complex repercussions of the global food crisis and for coordinated and sustainable measures to provide developing countries with new and additional resources to guarantee food security. UN وطالب المجتمع الدولي بأن يؤدّي دوراً أقوى في التصدّي للمضاعفات المعقّدة لأزمة الغذاء العالمي وللتدابير المنسّقة والمستدامة لتقديم الموارد الجديدة والإضافية إلى البلدان النامية لضمان الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more