"the global partnership for sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة
        
    • للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة
        
    • الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    the global partnership for sustainable development entered into at Rio was based on providing developing countries with substantial new and additional resources to meet their huge sustainable-development requirements. UN لقد استندت الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أبرمت في ريو على تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية جمة لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية المستدامة الضخمة.
    In the outcome document, the commitment to reinvigorating the global partnership for sustainable development and to mobilizing the resources necessary for its implementation was affirmed. UN وتضمنت الوثيقة الختامية تأكيداً للالتزام بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وبتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    11. Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    The Doha Declaration on Financing for Development stressed the need to mobilize financial resources in support of the global partnership for sustainable development. UN 52- شدد إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية دعماً للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    :: Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN :: تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    In this regard, the international community will need to look at financing to unlock all possible sources in support of sustainable development and to revitalize the global partnership for sustainable development for the benefit of all countries. UN وسيلزم، في هذا الصدد، أن ينظر المجتمع الدولي في مسألة التمويل من أجل إطلاق العنان لجميع المصادر الممكنة دعما للتنمية المستدامة وأن يعيد تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لصالح جميع البلدان.
    55. We commit ourselves to reinvigorating the global partnership for sustainable development that we launched in Rio de Janeiro in 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    the global partnership for sustainable development will thus rely on the renewed commitments of public stakeholders and on the flexibility to engage all stakeholders to draw on their respective strengths. UN وبالتالي، ستستند الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة إلى الالتزامات المتجددة للجهات المعنية في القطاع العام وإلى القدرة على إشراك الجهات المعنية جميعها من أجل الاستعانة بمكامن قوة كل منها.
    The Goals have been largely viewed as a success, but there is acknowledgment that the achievements have been uneven, especially in Africa, and many lessons can be drawn from the experience of the past decade as the global partnership for sustainable development prepares for its next chapter. UN وينظر بدرجة كبيرة إلى الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها مبادرة ناجحة، إلا أن هناك إقرارا بأن الإنجازات كانت متفاوتة، ولا سيما في أفريقيا، ويمكن استخلاص دروس كثيرة من تجربة العقد الماضي، مع استعداد الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة للدخول في فصلها التالي.
    55. We commit ourselves to reinvigorating the global partnership for sustainable development that we launched in Rio de Janeiro in 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    55. We commit ourselves to reinvigorating the global partnership for sustainable development that we launched in Rio de Janeiro in 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    55. We commit ourselves to reinvigorating the global partnership for sustainable development that we launched in Rio de Janeiro in 1992. UN 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أطلقناها في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    The upcoming fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, scheduled to take place in Istanbul in 2011, would be an opportunity to strengthen the global partnership for sustainable development in the least developed countries. UN وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر أن يُعقَد في اسطنبول في سنة 2011، فرصة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    the global partnership for sustainable development will be enhanced through the transfer of essential and environmentally sound technologies to developing States on preferential and concessional terms. UN ومما يعزز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة نقل التكنولوجيات اﻷساسية والسليمة بيئيا الى الدول النامية وفق شروط تفضيلية وتساهلية.
    The Doha Review Conference and Declaration of 2008 reaffirmed the global partnership for sustainable development that had been launched in Monterrey. UN وأعاد مؤتمر المتابعة المعقود في الدوحة عام 2008 والإعلان الصادر عنه التأكيد على الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي دُعي إليها في مونتيري.
    Goal 17. Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Goal 17. Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more