"the global problem of" - Translation from English to Arabic

    • المشكلة العالمية المتمثلة
        
    • للمشكلة العالمية المتعلقة
        
    • للمشكلة العالمية المتمثلة في
        
    • بالمشكلة العالمية
        
    128. Although it is a traditionally moderate Muslim nation, the Maldives has not escaped the global problem of religious extremism and terrorism. UN 128- ملديف هي تقليدياً بلد مسلم معتدل، ومع ذلك، لم يفلت البلد من المشكلة العالمية المتمثلة في التطرف الديني والإرهاب.
    128. Although it is a traditionally moderate Muslim nation, the Maldives has not escaped the global problem of religious extremism and terrorism. UN 128- ملديف هي تقليدياً بلد مسلم معتدل، ومع ذلك، لم يفلت البلد من المشكلة العالمية المتمثلة في التطرف الديني والإرهاب.
    the global problem of illicit drugs, for its part, continues to be one of the most serious threats of our time. UN ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا.
    States Parties to the CCW also agreed to begin formal efforts to address the global problem of explosive remnants of war and anti-vehicle mines in the framework of a group of governmental experts. UN واتفقت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية كذلك على أن تبدأ في بذل جهود رسمية للتصدي للمشكلة العالمية المتعلقة بمخلفات الحروب من متفجرات وألغام مضادة للمركبات وذلك في إطار عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    The Agency has already received additional extrabudgetary contributions to support its response to the global problem of combating the risk of nuclear terrorism. UN وقد تلقت الوكالة بالفعل مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية لدعم عملية تصديها للمشكلة العالمية المتمثلة في مكافحة أخطار الإرهاب النووي.
    104. Since the Commission on Human Rights began consideration of the subject in 1992, a great deal has become known about the global problem of internal displacement. UN ١٠٤ - ومنذ أن بدأت لجنة حقوق اﻹنسان النظر في الموضوع في عام ١٩٩٢، أصبح قدر كبير من الحقائق المتعلقة بالمشكلة العالمية للتشرد الداخلي معروفا.
    The Russian Federation supports the work of the United Nations to resolve the global problem of the illicit circulation of small arms and light weapons. UN يدعم الاتحاد الروسي جهود الأمم المتحدة الرامية إلى حل المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات
    information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of UN تدعيــم دور الهيئــة الدوليــة لمراقبــة المخدرات واستحداث نـظام معلومــات موحــد لجمــع وتحليــل البيانات المتعلقة بطبيعة المشكلة العالمية المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات وبأنماطها واتجاهاتها
    In all areas, the United Nations continues to be in the forefront of international efforts to address the global problem of uncleared land-mines. UN وما برحت اﻷمم المتحدة تتصدر في جميع المجالات، الجهود الدولية الرامية الى معالجة المشكلة العالمية المتمثلة في اﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها.
    Note by the Secretariat on international efforts to address the global problem of uncleared landmines UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الجهود الدولية الرامية الى مواجهة المشكلة العالمية المتمثلة في وجود ألغام أرضية لم تتم إزالتها
    Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعـة وأنمـاط واتجاهـات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    We must emphasize that, while we underscore the fact that only a global solution can solve the global problem of climate change, this solution must be consistent with our sustainable development priorities, poverty reduction and our right to grow our economies. UN ونود أن نشدد هنا، في الوقت الذي نؤكد فيه مقولة أن المشكلة العالمية المتمثلة في تغير المناخ لا يمكن معالجتها إلا عن طريق حل عالمي، على أن مثل ذلك الحل يجب أن يتماشى مع أولوياتنا في مجال التنمية المستدامة والحد من الفقر وحقنا في النمو الاقتصادي.
    In order to secure a firmer future for generations to come, we must also show courage and determination in facing the global problem of unlawful drugs and related crimes such as money-laundering'the trafficking in and diversion of chemical precursors; contraband; and arms dealing. UN ومن أجل ضمان مستقبل أكثر استقرارا للأجيال المقبلة، يجب علينا أيضا أن نُبدي شجاعة وتصميما في مواجهة المشكلة العالمية المتمثلة في المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم مثل غسل الأموال؛ والاتجار بالسلائف الكيميائية وتحويلها؛ والتهريب؛ وتجارة الأسلحة.
    The international community can play a vital role in catalysing further targeted action at the national level so that the global problem of there being 2 billion people still without access to modern energy services could receive much-deserved attention. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بدور حيوي في زيادة الحفز على تحقيق الأعمال الهادفة على الصعيد الوطني كي تحظى المشكلة العالمية المتمثلة في عدم حصول بليوني شخص بعد على خدمات الطاقة الحديثة بالاهتمام الذي تستحقه بشدة.
    1996/20 Strengthening of the role of the International Narcotics Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of drug abuse UN ١٩٩٦/٢٠ تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات
    Our institution also urges all non-parties to adhere to the Convention and join in efforts to address in this forum the global problem of explosive remnants of war. UN وتحث مؤسستنا أيضا جميع الدول غير الأطراف على أن تنضم إلى الاتفاقية وتشارك في الجهود الرامية إلى التصدي في إطار هذا المحفل للمشكلة العالمية المتعلقة بالمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    During 1998, UNDCP contributed to strengthening international efforts to address the global problem of trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants. UN ٢٨ - وفي عام ٨٩٩١ ساهم اليوندسيب في تعزيز الجهود الدولية الرامية الى التصدي للمشكلة العالمية المتمثلة في المتاجرة في المنشطات اﻷمفيتامينية وتعاطيها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more