"the global programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج العالمية
        
    • للبرامج العالمية
        
    • بالبرامج العالمية
        
    • والبرامج العالمية
        
    • البرامج الشاملة
        
    UNOPS is expected to continue to play a significant role in the execution of the global programmes. UN ومن المتوقع أن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بدور جوهري في تنفيذ البرامج العالمية.
    Closer operational links among the global programmes of the UN-Habitat are being pursued through the direct allocation of the regional support budgets of the global programmes to the regional offices. UN وهناك سعي إلى توثيق العلاقات التنفيذية فيما بين البرامج العالمية لموئل الأمم المتحدة من خلال تخصيص اعتمادات مباشرة من ميزانيات الدعم الإقليمي الخاصة بالبرامج العالمية للمكاتب الإقليمية.
    Considerable progress was made in initiating and advancing the implementation of projects at the regional and country levels, especially within the framework of the global programmes. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    OIOS found many examples of scaling up in the operational aspects of the global programmes and other initiatives of the Regional Office for Africa and the Arab States. UN ووجد المكتب العديد من الأمثلة على الزيادة في الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من مبادرات المكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية.
    the global programmes category relates to technical activities that are undertaken by substantive divisions at UNHCR Headquarters but that are of direct benefit to field operations globally. UN وتتعلق فئة البرامج العالمية بالأنشطة الفنية التي تضطلع بها الشعب الفنية في مقر المفوضية، ولكنها تعود بالنفع المباشر على العمليات الميدانية على الصعيد العالمي.
    It requested the Executive Secretary to prepare a report on the current contribution of ECE to the global programmes and development of other regions of the world. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد تقريرا عن المساهمة الحالية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في البرامج العالمية وفي تنمية مناطق العالم اﻷخرى.
    Member States have recognized the positive impacts of restructuring and reform through increased support for the programme, as demonstrated through requests for participating in the global programmes and in increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بما لإعادة التشكيل والإصلاح من آثار إيجابية تتمثل في زيادة الدعم المقدم إلى البرنامج، كما يتبين من طلبات المشاركة في البرامج العالمية وزيادة حجم التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Centre is currently also considering NGOs as potential executing partners for operational activities at the national level within the framework of the global programmes. UN ويعتبر المركز حاليا المنظمات غير الحكومية شركــاء منفذين محتملين لﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الوطني داخل إطار البرامج العالمية.
    Further refinement of the global programmes was suggested, in particular as regards methodology and the definitions of the research components. UN واقترحت زيادة تحسين البرامج العالمية ، خصوصا فيما يتعلق بالمنهجية وتعريف مكونات البحث .
    It provides an overview of the technical cooperation activities of the Centre for International Crime Prevention and describes the progress in implementing the global programmes against corruption, trafficking in human beings and transnational organized crime. UN ويقدم عرضا عاما لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية ويصف التقدم المحرز في تنفيذ البرامج العالمية لمكافحة الفساد والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It was observed that better coordination among the regional programmes themselves and with the global programmes might lead to a more effective use of resources. UN ولوحظ أن تحسين التنسيق فيما بين البرامج الإقليمية ذاتها وبينها وبين البرامج العالمية أمر قد يفضي إلى ازدياد فعالية استخدام الموارد.
    It was observed that better coordination among the regional programmes themselves and with the global programmes might lead to a more effective use of resources. UN ولوحظ أن تحسين التنسيق فيما بين البرامج الإقليمية ذاتها وبينها وبين البرامج العالمية أمر قد يفضي إلى ازدياد فعالية استخدام الموارد.
    Through their operational activities and projects at the country, regional and global levels, the global programmes will lead to greater operationalization of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN ومن خلال المشاريع والأنشطة العملية على الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي، سوف تعزز البرامج العالمية الجانب العملياتي من برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Speakers commended and supported the important technical cooperation work of the Centre through the global programmes against corruption, trafficking in human beings and transnational organized crime. UN وأشاد المتكلمون بما يقوم به المركز من أعمال تعاون تقني هامة من خلال البرامج العالمية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعربوا عن تأييدهم لها.
    While the budget for field operations represents the totality of the needs identified through the Global Needs Assessment process, budgets for the global programmes and for Headquarters have been prioritized. UN وفي حين أن ميزانية العمليات الميدانية تمثل جملة الاحتياجات التي تم تحديدها من خلال عملية " تقييم الاحتياجات العالمية " فإن الأولوية أُعطيت لميزانيات البرامج العالمية والمقر.
    Preliminary findings from the Eighth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems are presented, as well as information from the global programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime and from the International Crime Victim Survey. Paragraphs UN ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة.
    17. The Centre for International Crime Prevention had demonstrated its efficacy through, inter alia, its elaboration of the global programmes for the assessment of transnational organized crime, corruption and trafficking in human beings. UN ١٧ - وذكر أن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي أثبت فعاليته بأمور منها وضعه للبرامج العالمية لتقييم الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار في البشر.
    The main objectives of the global programmes are to support research and to facilitate programme country access to it, including current work in science and technology, while enhancing country capacities to apply this research to critical development problems. UN ٤١ - تتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرامج العالمية في دعم البحث وتيسير وصول بلدان البرنامج إليها، بما في ذلك اﻷعمال الجارية في مجالى العلم والتكنولوجيا. وتعزيز قدرات البلدان على تطبيق هذه البحوث في معالجة المشاكل الانمائية الحرجة.
    Partly because of this, the Year did not lead to the development of a long-term global plan of action on families, similar to the global programmes on the advancement of women, ageing, youth or disability. UN ولهذه الأسباب جزئيا، لم تُفضِ السنة الدولية للأسرة إلى وضع خطة عمل عالمية طويلة الأجل بشأن الأسرة، شبيهة بالبرامج العالمية للنهوض بالمرأة أو المسنين أو الشباب أو المعوقين.
    In so doing, it will make full use of its cooperative undertakings with the other regional commissions and the global programmes of the Organization. UN وبالقيام بذلك، ستستغل بالكامل جهودها التعاونية مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى والبرامج العالمية للمنظمة.
    Work on the global programmes that include secure tenure, housing and property rights, land and property administration, urban environmental management, urban governance, including decentralization, disaster prevention and management and safer cities will continue as outlined in the medium-term strategic and institutional plan. UN وسوف يستمر العمل في البرامج الشاملة التي تشمل الملكية المأمونة، والإسكان وحقوق الملكية، وإدارة الأراضي والممتلكات، والإدارة البيئية الحضرية، والإدارة الحضرية، بما في ذلك تطبيق اللامركزية، والوقاية من الكوارث وإدارتها، وتوفير مدن أكثر أمناً، على النحو المحدد في الخطة الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more