"the global regime" - Translation from English to Arabic

    • النظام العالمي
        
    Consequently the global regime for chemicals and hazardous wastes has developed in a somewhat ad hoc manner, compared to those in other areas. UN وبسبب ذلك، تطوّر النظام العالمي بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة حسب مقتضيات الحال إلى حدٍ ما مقارنة بالنظم المتعلقة بمجالات أخرى.
    Measures to facilitate adaptation to those phenomena must be central to the global regime on climate change. UN ويجب أن تكون التدابير التي تستهدف تيسير التكيف مع هذه الظواهر أساسية في النظام العالمي لتغير المناخ.
    In the non-nuclear field, the global regime established by the Chemical Weapons Convention continues to be strengthened. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    This is a significant and indispensable step for the further consolidation of the global regime of non-proliferation of nuclear weapons. UN وهــذه خطوة هامة لا غنى غنها لمواصلة توطيد النظام العالمي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Bearing in mind the recent nuclear tests, as well as the regional situations, which pose a challenge to international efforts to strengthen the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن اﻷوضاع اﻹقليمية، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    the global regime in place, however, inhibited that particular use of technology by impeding the right of all to share in scientific advances and their benefits. UN إن النظام العالمي المعمول به حاليا يعرقل هذا الاستغلال الخاص للتكنولوجيا لأنه لا يحترم حق الجميع في الاستفادة من أوجه التقدم والنتائج العلمية.
    The Republic of Korea firmly believes that the global regime for nuclear non-proliferation should be further reinforced. UN وتعتقد جمهورية كوريا بقوة بضرورة زيادة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    the global regime in place inhibited the use of technology for development by impeding the rights of all to share in the benefits of technological advancement. UN وأن النظام العالمي السائد يحظر استخدام التكنولوجيا لأغراض التنمية بإعاقة حقوق الجميع في تقاسم فوائد التقدم التكنولوجي.
    There is slow but steady progress towards the entry into force of the global regime banning chemical weapons. UN إن التقدم بطيء ولكنه ثابت نحو دخول النظام العالمي الذي يحظر اﻷسلحة النووية حيز النفاذ.
    the global regime set out in the Convention replaced uncertainty and the risk of conflict with clarity and stability, and opened the way to increased international cooperation. UN وقد استبدل النظام العالمي المنصوص عليه الاتفاقية في الشكوك وخطر نشوب الصراعات بالوضوح والاستقرار، وفتح الطريق أمام زيادة التعاون الدولي.
    This resolution represents an essential element of the global regime against the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, their delivery systems, and related material. UN وذلك القرار يمثل عنصرا أساسيا في النظام العالمي للتصدي لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ، ونظم إيصالها، والمواد المتصلة بها.
    We believe in the need to make more active use of the potential of the Conference on Disarmament to help to strengthen the global regime for WMD non-proliferation and disarmament. UN ونؤمن بضرورة الاستفادة بطريقة أنجع من قدرة مؤتمر نزع السلاح على المساعدة في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزعها.
    Gravely concerned at the challenge that the nuclear tests conducted by India and then by Pakistan constitute to international efforts aimed at strengthening the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, and also gravely concerned at the danger to peace and stability in the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة،
    Gravely concerned at the challenge that the nuclear tests conducted by India and then by Pakistan constitute to international efforts aimed at strengthening the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, and also gravely concerned at the danger to peace and stability in the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة،
    Bearing in mind the recent nuclear tests which pose a challenge to international efforts to strengthen the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت أخيرا والتي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    “First, we must press India and Pakistan to sign up to the global regime against nuclear proliferation. UN " أولاً لا بد لنا من حث الهند وباكستان على التوقيع على النظام العالمي لمنع الانتشار النووي.
    The activities of the Agency in strengthening the global regime for nuclear, radiation, waste and transport safety were of crucial importance. UN وتعتبر لذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز النظام العالمي للأمان النووي والتي تمارس في المفاعلات النووية، وفي إدارة المصادر المشعة والنفايات، وفي نقل المواد النووية، ذات أهمية كبرى.
    International organizations, such as UNCTAD and WTO, should help national Governments' efforts by modifying the global regime. UN وينبغي أن تعمد المنظمات الدولية، مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، إلى مساعدة الجهود الوطنية التي تبذلها الحكومات عن طريق تعديل النظام العالمي.
    Bearing in mind the recent nuclear tests, as well as the regional situations, which pose a challenge to international efforts to strengthen the global regime for non-proliferation of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن الأوضاع الإقليمية السائدة، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية،
    The role played by that instrument in strengthening the global regime for the control of landmines and elimination of their harmful effects on people and economic and social development should not be underestimated. UN ولا ينبغي التقليل من شأن هذا الصك في تعزيز النظام العالمي القائم من أجل القضاء على الألغام الأرضية والتخلص من آثارها الضارة بالأشخاص وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more