And I think that this in itself tells a story, because at that point migration was not yet on the global scene. | UN | وأعتقد أن هذا أمر دال في حد ذاته لأن الهجرة لم تكن قد برزت على الساحة العالمية بعد في تلك المرحلة. |
:: There are numerous players in the area of human trafficking that were not quite so visible on the global scene a decade ago: international organizations, civil society, the private sector. | UN | :: ثمة أطراف فاعلة عديدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر لم تكن مرئية بهذا القدر الكبير على الساحة العالمية منذ عقد مضى: المنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
There are grim statistics which indicate that the well-known marginalization of the African continent has turned into delinkage from the global scene. | UN | وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية. |
We can be proud of where the Union stands today on the global scene and of its United Nations record. | UN | ويمكننا أن نفتخر بما بلغه الاتحاد اليوم على المسرح العالمي وبسجله في الأمم المتحدة. |
Non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. | UN | ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة. |
But in the past decade, there has been an enormous transformation in the nature and importance of the role played by civil society on the global scene. | UN | ولكن في العقد الماضي، كانت هناك تحولات كبيرة في طابع وأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني على الساحة العالمية. |
The revival gained added impetus at the start of the 1990s attendant on major changes in the global scene. | UN | واكتسب هذا الانتعاش زخما إضافيا في بداية التسعينيات نتيجة للتغييرات الكبرى التي طرأت على الساحة العالمية. |
In our view, a new geopolitical situation on the global scene should be reflected in a new concept of the Security Council. | UN | وفي رأينا، ينبغي التعبير عن وجود وضع جغرافي سياسي جديد على الساحة العالمية في مفهوم جديد لمجلس اﻷمن. |
Facts like these do not, however, diminish the fact that the Government is well aware of how important collaboration on the international state is, to combat the danger that terrorism brings with it, and has therefore been an active participant on the global scene. | UN | بيد أن هذه الحقائق لا تقلل من إدراك الحكومة جيدا لأهمية التعاون على الصعيد الدولي، لمكافحة الخطر الذي يترافق مع الإرهاب، وبالتالي، فقد كانت مشاركة نشيطة على الساحة العالمية. |
When the powerful think that they are playing their advantage in the global scene and winning the battles, such victory can only be temporary. | UN | وحين يعتقد الأقويـــاء أنهم يستغلون مزاياهم في الساحة العالمية ويكسبون المعارك، لا يمكن لهذا الانتصار إلاّ أن يكون مؤقتا. |
These positive developments in the field of disarmament and on the global scene have improved the international climate, creating new opportunities and conditions more conducive to peaceful development and cooperation world wide. | UN | وهذه التطورات اﻹيجابية فـــي ميــدان نزع السلاح وعلى الساحة العالمية حسنت المناخ الدولي، وهيأت فرصا وظروفا جديدة أكثر مؤاتاة للتنمية والتعاون السلميين في كل أرجاء العالم. |
:: Recommend guidelines for action by the specialized agencies of the United Nations and other major actors on the global scene | UN | :: تقديم توصيات بشأن المبادئ التوجيهية للإجراءات التي تتخذها الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية |
It belongs to all and should be fully and effectively implemented by all players in the area of trafficking in persons, even those who were not very visible on the global scene a decade ago. | UN | إنها ملك للجميع وينبغي أن ينفذها جميع المعنيين بالاتجار بالأشخاص تنفيذا كاملا وعلى نحو فعال، وحتى الأطراف التي لم تكن بارزة جدا على الساحة العالمية منذ عقد من الزمن. |
While there is general agreement that the Security Council should be expanded and thus reflect the new political realities in the global scene, as well as the increase in the general membership during the last three decades, there is no convergence of views on which category of membership should actually be enlarged or on how such enlargement should take place. | UN | وفي حين أن هناك اتفاقا عاما على أن مجلس اﻷمن ينبغي توسيعه ليعبر عن الواقع السياسي الجديد في الساحة العالمية وعن الزيادة في العضوية العامة خلال العقود الثلاثة اﻷخيرة، فليس هناك تقارب في اﻵراء بشأن أي فئة من فئتي العضوية ينبغي توسيعها فعلا، ولا بشأن كيفية تنفيذ ذلك التوسيع. |
The ongoing session of the General Assembly is crucial in terms of showing the capability of the United Nations to react adequately to changes in the global scene after the end of the cold war, mainly in connection with problems humankind faces on the eve of the new millennium. | UN | إن الدورة الحالية للجمعية العامة حيوية باعتبار أن عليها أن تبين قدرة اﻷمم المتحدة على التجاوب بشكل مناسب مع التغيرات التي طرأت في الساحة العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة، وخاصة في مواجهة المشاكل التي تواجهها البشرية عشية اﻷلفية الجديدة. |
To be sure, this complex web of interconnected events reflects the declining global role of the US. But it also demonstrates the robust assertion of national interest by new players on the global scene. | News-Commentary | ومن المؤكد أن هذه الشبكة المعقدة من الأحداث المترابطة تعكس انحدار الدور العالمي الذي يفترض أن تضطلع به الولايات المتحدة. ولكنها توضح أيضاً التأكيد العنيف على المصالح الوطنية من قِبَل لاعبين جدد على الساحة العالمية. |
Following the changes on the global scene more than a decade ago, many international organizations adapted themselves to the new realities. | UN | وبعد التغيرات على المسرح العالمي منذ أكثر من عقد، تكيف العديد من المنظمات الدولية مع الحقائق الجديدة. |
In the age of globalization, a particularly disturbing format for the distribution and propagation of racist messages and symbols is the Internet, which has literally exploded onto the global scene in the last several years. | UN | وفي عصر العولمة، تتمثل طريقة مزعجة بشكل خاص لتوزيع الرسائل والرموز العنصرية ونشرها في استعمال الإنترنت، التي اجتاحت المسرح العالمي بمعنى الكلمة في السنوات القليلة الماضية. |
30. the global scene had undergone significant political as well as economic changes during the last few years. | UN | ٠٣- لقد شهد المسرح العالمي تغيرات سياسية وأيضاً اقتصادية هامة خلال السنوات القليلة اﻷخيرة. |
Finally, I wish to add that human rights are a concern not only of the United Nations, but also for all actors on the global scene. | UN | أود أخيرا أن أضيف أن حقوق اﻹنسان ليست من اهتمامات اﻷمم المتحدة وحدها، بل إنها أيضا تهم جميع اﻷطراف الفاعلة على الساحة الدولية. |
However, the new challenges emerging on the global scene demand that the international community summon up the will and imagination to overcome them. | UN | ومع ذلك، فإن التحديات الجديدة التي ظهرت على الساحة الدولية تستلزم حشد المجتمع الدولي ﻹرادته واستخدام خياله للتغلب عليها. |
It also expressed its gratitude for his role in promoting and defending the cause of Islam, pioneering international best practices in the organization's service delivery and in raising the profile of the OIC as a significant player in the global scene. | UN | كما أعرب عن امتنانه له لما يضطلع به من دور في الدفاع عن القضايا الإسلامية وارتياد أفضل الممارسات الدولية في تسيير المنظمة والنهوض بمكانتها باعتبارها عنصرا فاعلا في الساحة الدولية. |