"the global support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم العالمي
        
    • على التأييد العالمي
        
    • تقديم الدعم على النطاق العالمي
        
    The number and high quality of candidates was evidence of the global support that UNIDO continued to receive. UN وقال إنَّ عدد المرشحين وكفاءاتهم العالية لدليل على الدعم العالمي الذي ما زالت اليونيدو تحظى به.
    In this way, the global support for multilateral TCDC can be significantly enhanced. UN وبهذه الطريقة، يمكن إلى حد كبير تعزيز الدعم العالمي للتعاون التقني المتعدد الأطراف فيما بين البلدان النامية.
    The Governments of Finland, Germany and Sweden and the global support Programme of the GEF provided financial support for the workshop. UN وقدم الدعم المالي لحلقة العمل حكومة كل من ألمانيا والسويد وفنلندا، وكذلك برنامج الدعم العالمي التابع لمرفق البيئة العالمية.
    The continuous adoption of this resolution by the Assembly is a manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    UNLB worked closely with the Department of Field Support on the development of the global support strategy UN عملت القاعدة بشكل وثيق مع إدارة الدعم الميداني على وضع استراتيجية تقديم الدعم على النطاق العالمي.
    To this end, the Office of Central Support Services has established an interim master data management team operating from the global support Centre in Brindisi, Italy. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ مكتب خدمات الدعم المركزية فريقا مؤقتا لإدارة البيانات المرجعية يعمل انطلاقا من مركز الدعم العالمي في برينديزي، إيطاليا.
    These response measures must be seen in the overall context of sustainable development as well as the development needs of all developing countries in order to ensure the coherence of the global support system. UN وينبغي النظر إلى تدابير الاستجابة هذه في السياق العام للتنمية المستدامة والحاجات الإنمائية لجميع البلدان النامية من أجل ضمان اتساق نظام الدعم العالمي.
    56. the global support programme is planned to run for two years, starting from 2013. UN 56- ومن المزمع أن ينطلق برنامج الدعم العالمي في عام 2013 ويستمر سنتين.
    The agencies agreed to report on progress on the global support programme to the LDCs through the LEG. UN ووافقت الوكالات على إعداد تقرير بشأن المساعدة التي يقدمها برنامج الدعم العالمي إلى أقل البلدان نمواً عن طريق فريق الخبراء.
    54. the global support Programme will rely on national and international experts and strategic partnerships with relevant initiatives and international organizations. UN 54- وسيعتمد برنامج الدعم العالمي على خبراء وطنيين ودوليين وشراكات استراتيجية مع المبادرات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    3. Update of information on 1 and 2 above in collaboration with the global support Programme/NSCP UN 3- تحديث المعلومات المتعلقة بالنشاطين 1 و2 أعلاه بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي/برنامج دعم البلاغات الوطنية
    At the national level, these opportunities include, inter alia, the global support programme for national capacity self-assessments funded by GEF, the common country assessments undertaken by UNDP, and the United Nations Development Assessment Frameworks coordinated by the United Nations system. UN ومن بين ما تشمله هذه الفرص على الصعيد الوطني برنامج الدعم العالمي للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية الذي يموله مرفق البيئة العالمية،
    The Peacebuilding Support Office, with the support of the UNDP Multi-Donor Trust Fund Office, has therefore taken measures to increase the staffing of the global support secretariat, in addition to providing more resources for field visits, technical advisory services and training. UN وبالتالي فقد اتخذ مكتب دعم بناء السلام تدابير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لزيادة ملاك موظفي أمانة الدعم العالمي فضلا عن تقديم المزيد من الموارد للزيارات الميدانية والخدمات الاستشارية التقنية والتدريب.
    the global support project will ensure that the methodologies used for the national projects are harmonized, so that the data collected can be compared at the global level by UNDCP. UN وسيكفل مشروع الدعم العالمي تنسيق المنهجيات المستخدمة للمشاريع الوطنية، لكي يتسنى لليوندسيب اجراء مقارنات على الصعيد العالمي للبيانات التي يتم جمعها.
    Continuous adoption of such a resolution by the Assembly is a manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN واستمرار إصدار هذا القرار من الجمعية العامة ليس إلا دليلاً على الدعم العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط بجعله منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    The repeated adoption of this resolution by the General Assembly is a manifestation of the global support that exists for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وتكرار الجمعية العامة اتخاذ هذا القرار ما هو إلا إظهار لوجود الدعم العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إعلانه منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    As long as we have the United Nations leading the global support for our efforts on behalf of peace, with the active backing of all the leaders here, the miracle of the new millennium unfolding on the Korean peninsula will become a great achievement for history. UN وطالما كانت الأمم المتحدة تقود الدعم العالمي لجهودنا باسم السلام، مع المساندة النشطة من كل القادة المجتمعين هنا، ستصبح معجزة الألفية الجديدة التي تكشفت في شبه الجزيرة الكورية إنجازا كبيرا يذكره التاريخ.
    The continuous adoption of this resolution by the Assembly is a manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    The repeated adoption of this resolution by the General Assembly is a manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN واتخاذ الجمعية العامة ذلك القرار بصفة متكررة إنما يمثل دليلا على التأييد العالمي الذي يلقاه تعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط عن طريق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فيه.
    Continuous adoption of this resolution at the General Assembly is the manifestation of the global support for the promotion of peace, security and stability in the Middle East through realization of a NWFZ in the region. UN والاعتماد المتواصل لهذا القرار في الجمعية العامة يدل على التأييد العالمي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Take note of the report of the Secretary-General and request the Secretary-General to proceed with the implementation of the global support strategy as a means of improving the speed, efficiency and stewardship of mission start-up and support during mission life cycles. UN أن تحيط علما بتقرير الأمين العام وبطلب الأمين العام المضي في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم على النطاق العالمي باعتبارها وسيلة لتحسين سرعة نشر البعثات وتعزيز كفاءة وإدارة الدعم المقدم لها في جميع مراحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more