"the global threat posed by" - Translation from English to Arabic

    • التهديد العالمي الذي تشكله
        
    • الخطر العالمي الذي تشكله
        
    • للخطر العالمي الذي تشكله
        
    • الخطر العالمي الذي يشكله
        
    • التهديد العالمي الذي يشكله
        
    • للتهديد العالمي الذي يشكله
        
    • للخطر العالمي المتمثل في
        
    Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. UN ورغم عمليات الخفض هذه، لم ينحسر التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية.
    Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. UN وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر.
    Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. UN وعلى الرغم من عمليات الخفض هذه، فإن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم ينحسر.
    521. The Programme completed a study on the global threat posed by the illicit manufacturing, trafficking and abuse of stimulants, a wide range of psychotropic substances based on the amphetamine molecule. UN ٥٢١ - وأنجز البرنامج دراسة عن الخطر العالمي الذي تشكله صناعة المنشطات والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة، وهي نطاق واسع من المؤثرات العقلية النفسية تقوم على أساس جزيء اﻷمفيتامين، والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة.
    " measures for tackling the global threat posed by terrorists acquiring weapons of mass destruction " (resolution 57/83, para. 4) UN " تدابير لمواجهة الخطر العالمي الذي يشكله حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل " (القرار 57/83، الفقرة 4).
    The European Union welcomes the renewed emphasis of ECOSOC on the global threat posed by narcotic drugs. UN ويرحــب الاتحاد اﻷوروبــي بــتركيز المجلـس الاقتصادي والاجتــماعي مجددا على التهديد العالمي الذي تشكله المخــدرات.
    Views of Hungary on additional relevant measures, including national measures, for tackling the global threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists UN آراء هنغاريا بشأن التدابير الإضافية ذات الصلة، بما فيها التدابير الوطنية، المتخذة لمواجهة التهديد العالمي الذي تشكله حيازة إرهابيين أسلحة الدمار الشامل
    There has been a welcome reduction, of course, in numbers by the two largest possessors of nuclear weapons, but the global threat posed by nuclear weapons has not abated. UN وقد نفذت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تخفيضات جيدة في أعداد الأسلحة بالطبع، ولكن التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة النووية لم تخف حدته.
    (There is a) need to determine what improvements to surveillance systems are intended to accomplished, (such as the) early detection of outbreaks, (to) analyze trends, generate hypotheses (and) reduce (the) global threat posed by biological weapons. UN (هناك) حاجة إلى تحديد التحسينات المقصود إدخالها على نظم المراقبة، (مثل) الكشف المبكر للتفشي، وتحليل الاتجاهات، ووضع الافتراضات، والحد من التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    (There is a) need to determine what improvements to surveillance systems are intended to accomplished, (such as the) early detection of outbreaks, (to) analyze trends, generate hypotheses (and) reduce (the) global threat posed by biological weapons. UN (هناك) حاجة إلى تحديد التحسينات المقصود إدخالها على نظم المراقبة، (مثل) الكشف المبكر للتفشي، وتحليل الاتجاهات، والنظريات العامة، والحد من التهديد العالمي الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    In conclusion, mindful of the need to act in concert to find a collective response to the global threat posed by HIV/AIDS to international peace and security, suffice it to recall that, although our poor countries may be struggling to integrate themselves into the global economy, it is clear that we have managed to break with the past. UN وختاما، بالنظر إلى ضرورة العمل المتضافر لإيجاد رد جماعي على الخطر العالمي الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، تكفي الإشارة إلى أن بلداننا الفقيرة رغم أنهـا قد تجـد صعوبة في الاندماج ضمن الاقتصاد العالمي، من الواضح أننا قد نجحنا في قطع صلتنا بالماضي.
    Initiatives to strengthen the nuclear nonproliferation regime cannot by themselves offer a collective response to the global threat posed by the ongoing presence of nuclear weapons. UN والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي لا يمكنها في حد ذاتها أن توفر ردا جماعيا على التهديد العالمي الذي يشكله الوجود الحالي للأسلحة النووية.
    11. With regard to the request for opinions of Member States on steps to address the global threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, the Syrian Arab Republic believes that enhanced international cooperation at various regional and international levels has helped in this area. UN 11 - أما فيما يتعلق بطلب رأي الدول الأعضاء بشأن الخطوات المطلوب اتخاذها للتصدي للتهديد العالمي الذي يشكله حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، فإن جمهورية العربية السورية ترى أن تعزيز التعاون الدولي على مختلف الأصعدة الإقليمية والدولية يساعد في هذا المجال.
    The States Members of the United Nations should implement a broad spectrum of measures that supplement established practices for tackling the global threat posed by terrorists who acquire weapons of mass destruction. UN وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير التي تكمل الممارسات المتبعة للتصدي للخطر العالمي المتمثل في اقتناء الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more