"the global village" - Translation from English to Arabic

    • القرية العالمية
        
    • للقرية العالمية
        
    • القرية الكونية
        
    • القرية الكوكبية
        
    • قرية عالمية
        
    It is clear that prosperity in one part of the global village cannot be sustained when poverty prevails in the other. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    A number of constraints dog our march towards the global village. UN ذلك أن مسيرتنا تجاه القرية العالمية يعترضها عدد من العوائق.
    This instrument, which was justifiable at its inception, requires that it be used responsibly in the global village in which we live today. UN فهذه الأداة، التي كان لها ما يبررها عند إنشائها، لا بد من استعمالها بمسؤولية في القرية العالمية التي نعيش فيها اليوم.
    Younger generations carry less historical and political baggage, and are more inclined to getting the most out of the global village that we all find ourselves sharing. UN فالأجيال الشابة لا تحمل الكثير من الخلفيات التاريخية والسياسية وهي أكثر ميلا إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القرية العالمية التي وجدنا أنفسنا نتشاطرها.
    The interconnectedness of the global village continues to infringe upon traditional political boundaries. UN والارتباط المشترك للقرية العالمية مستمر في التعدي على الحدود السياسة التقليدية.
    the global village in which we all live is enriched by the culture, ideas, strength and energy that migrants contribute in their daily lives. UN وقال إن القرية العالمية التي نعيش فيها جميعا يجري إثراؤها بما يسهم به المهاجرون في الحياة اليومية من ثقافة وأفكار وقوة وطاقة.
    the global village has become a palpable reality before us. UN وأصبحت القرية العالمية حقيقة راسخة بالنسبة لنا.
    Those who possess the technological capacity are, hence, ahead of the rest in the march towards the global village. UN ومن ثم فإن الحائزين على القدرة التكنولوجية يسبقون باقي المشتركين في المسيرة نحو القرية العالمية.
    As such, the developing countries will continue to be marginalized in the march towards the global village. UN وعلى هذا النحو سيتواصل تهميش البلدان النامية في المسيرة صوب القرية العالمية.
    Now we are all part of the global village. Interdependence is a recognized and accepted fact. UN أما الآن فنحن جميعا نشكل جزءا من القرية العالمية والتكافل واقع معترف به ومقبول.
    We are all affected by the modalities of the global village which we inhabit, through revolutionary developments in communication technology. UN وكلنا نتأثر بطرائق القرية العالمية التي نسكنها، من خلال التطورات الثورية في تكنولوجيا الاتصالات.
    These annual reports, it would seem, are the only institutional avenue through which the global village community can inform itself of the activities of the magistracy. UN فهذه التقارير السنوية، كما يبدو، هي السبيل المؤسسي الوحيد الذي يحيط مجتمع القرية العالمية من خلاله بأنشطة القضاء.
    The concept of the global village has never meant so much as it means today. UN ولم يكن لمفهوم القرية العالمية أبدا المعنى الكبير الذي يعنيه اليوم.
    The planet has indeed become the global village which was to be the sign of the future, as we had all heard. UN فالكوكب أصبح في الواقع القرية العالمية التي كان يتعيﱠن أن تصبح رمزا للمستقبل، مثلما سمعنا جميعا.
    This is where international solidarity should intervene to provide for the equality of peoples in the global village. UN ومن هنا، كان من الواجب أن يتبلور التضامن الدولي من أجل المساواة بين الشعوب في القرية العالمية.
    As a global organization, the United Nations should not ostracize any member of the global village. UN إن اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، لا ينبغي أن تستبعد أي عضو عن القرية العالمية.
    There is a great deal of talk today about life in the global village. UN ويكثر الكلام في هذه اﻷيام عن الحياة في القرية العالمية.
    In the global village in which we live, mutual respect, understanding and tolerance must be the values that we espouse. UN ولا بد أن يمثل الاحترام المتبادل والتفاهم والتسامح القيم التي نعتنقها في القرية العالمية التي نعيش فيها.
    OIC's partnership with the United Nations would shorten the journey towards the moral, harmonious and progressive environment of the global village envisaged by the Millennium Declaration and which was the common destiny of all. UN وأن شراكة منظمة المؤتمر الإسلامي مع الأمم المتحدة من شأنها أن تختصر الطريق المؤدي إلى تهيئة بيئة أخلاقية متناسقة وتقدمية للقرية العالمية التي توخاها إعلان الألفية والتي تشكل المصير المشترك للجميع.
    Dissent is not accepted by some people in the global village. UN والمعارضة غير مقبولة من جانب بعض الأشخاص في القرية الكونية.
    All inhabitants of the global village have the right as well as the duty to contribute to the well-being of our community. UN كل قاطني القرية الكوكبية يمتلكون الحق ويقع على عاتقهم واجب المساهمة في رفاه جماعتنا.
    However, much remains to be done to turn our planet into the global village where we aspire to live together. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به كي نحول كوكبنا إلى قرية عالمية نتطلع فيها إلى العيش معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more