"the goals by" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • هذه الأهداف بحلول
        
    • تلك الأهداف بحلول
        
    • الأهداف الإنمائية بحلول
        
    • الأهداف عن طريق
        
    • أهداف الألفية بحلول
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية من خلال
        
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    One delegation expressed its aim at securing a global action plan that would act as a " road map " for meeting the Goals by 2015. UN وأعرب أحد الوفود عن هدف يتمثل في وضع خطة عمل عالمية من شأنها أن تشكل خريطة طريق لبلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Most countries are on track to achieve at least some of the Goals by the target date of 2015. UN ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    However, the achievement of the Goals by 2015 will depend to a great extent on the efficiency of service delivery as well as the availability of money. UN ومع ذلك، فإن بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015، سوف يعتمد إلى حد كبير على كفاءة إيصال الخدمات وتوفر الأموال.
    It is now up to us in the international community to complete the realization of the Goals by 2015. UN وعلينا الدور الآن في المجتمع الدولي أن نكمل تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    If they do not, many of the efforts that have been made thus far to reach the Goals by 2015 will be seriously jeopardized. UN فإن لم تفعل، سوف يتعرض الكثير من الجهود المبذولة حتى الآن لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 لخطر شديد.
    The report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. UN ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    According to numerous speakers, the danger that a substantial number of countries would not achieve the Goals by 2015 existed. UN ورأى العديد من المتحدثين أن هناك خطرا متمثلا في عدم بلوغ عدد كبير من البلدان الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We call upon the international community to redouble all efforts for the accelerated achievement of the Goals by 2015 through concrete measures. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة كل الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من خلال اتخاذ تدابير ملموسة.
    Recognizing the special challenges and needs of small island developing States, many of which are not on track to achieve the Goals by 2015, UN وإذ تقر بالتحديات والاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا يوجد الكثير منها على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    He stated that Thailand remains committed to the economic, social and sustainable development dimension of the Millennium Development Goals, and is confident that it will have attained all the Goals by 2015. UN وقال إن تايلند لا تزال ملتزمة بالبعد الاقتصادي والاجتماعي وكذلك بعد التنمية المستدامة للأهداف الإنمائية للألفية، وأنها واثقة من أنها ستكون قد حققت جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Today, we renew our support for the Declaration and affirm our intention to continue working to achieve the Goals by the year 2015, as we have pledged. UN واليوم نجدد دعمنا للإعلان ونؤكد عزمنا على مواصلة العمل لبلوغ هذه الأهداف بحلول الموعد الذي تعهدنا به لعام 2015.
    One delegation expressed its aim at securing a global action plan that would act as a `road map'for meeting the Goals by 2015. UN وأعرب أحد الوفود عن هدف يتمثل في وضع خطة عمل عالمية من شأنها أن تشكل خريطة طريق لبلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    In fact, it is now unlikely that Grenada will achieve the Goals by the year 2015. UN وفي الواقع من غير المرجح الآن أن تحقق غرينادا هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    The resulting outcome document saw Governments doubling down on their commitments to meet the Goals by the 2015 deadline and strong interest in devising the post-2015 agenda. UN وقد شهدت الوثيقة الختامية التي نجمت عن ذلك مضاعفة الحكومات التزاماتها بتحقيق هذه الأهداف بحلول الموعد النهائي في عام 2015، وأبدت اهتماما شديدا بوضع جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    We agreed that we should make every effort to achieve the Goals by 2015. UN واتفقنا على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    He was confident that with additional and new resources from its development partners Malawi would achieve the Goals by 2015. UN وأنه على يقين من أن ملاوي سيكون بوسعها، مع توفر موارد إضافية وجديدة من شركائها الإنمائيين، أن تحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    This year marks the midpoint in the global effort to achieve the Goals by 2015, but on the basis of current trends, no African country is likely to achieve all of them. UN وتشكل هذه السنة منتصف مدة الجهد العالمي الذي يرمي إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015، لكن إذا ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه، فمن المرجح ألا يحقق أي بلد أفريقي الأهداف جميعها.
    Unfortunately, if progress continues at its current pace, Africa is unlikely to achieve the Goals by 2015. UN ومن المؤسف أنه إذا استمر التقدم بنفس الوتيرة الحالية، فمن غير المرجح أن تحقق أفريقيا الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015.
    The organization contributed to supporting the achievement of the Goals by: UN ساهمت المنظمة في دعم تحقيق الأهداف عن طريق:
    44. Her country had committed itself to achieving the Goals by the year 2015. UN 44 - ومضت قائلة إن بلدها آل على نفسه تحقيق أهداف الألفية بحلول عام 2015.
    The organization's mandate, to help people to help themselves, supports the Goals by focusing on capacity-building and facilitating access to basic services. UN تنطوي ولاية المنظمة، وهي مساعدة الناس على مساعدة أنفسهم، على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التركيز على بناء القدرات وتيسير الاستفادة من الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more