"the goals of the organization" - Translation from English to Arabic

    • أهداف المنظمة
        
    • لأهداف المنظمة
        
    • بأهداف المنظمة
        
    The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the Organization. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة.
    Any criminalization of a terrorist organization that is exclusively based on the goals of the Organization risks inadequately expanding the concept of terrorism. UN وأي تجريم لمنظمة إرهابية يستند فقط إلى أهداف المنظمة ينطوي على خطر توسيع مفهوم الإرهاب بصورة غير ملائمة.
    Members shall cooperate to achieve the goals of the Organization as stated in these statutes, particularly in respect of: UN على الأعضاء التعاون من أجل تحقيق أهداف المنظمة الواردة في هذا النظام سيما في:
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    However, management considered repeatedly that full compliance with United Nations instruction on consultants would be unworkable and would result in inefficiency, waste of time and poorer quality training, thus leading ultimately to funding problems which would do harm to the goals of the Organization. UN بيد أن الإدارة اعتبرت مرارا أن الامتثال الكامل لتعليمة الأمم المتحدة بشأن الخبراء الاستشاريين لن يمكن تنفيذها عمليا وستؤدي إلى عدم الكفاءة وتبديد للوقت وسوء نوعية التدريب، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى مشاكل في التمويل ستلحق الضرر بأهداف المنظمة.
    We are pleased that you will be working with the Secretary-General, Kofi Annan, who has demonstrated unquestionable commitment to the realization of the attainment of the goals of the Organization. UN ويسرنا أنكم ستعملون مع اﻷمين العام، كوفي عنان، الذي أبدى التزاما لا يُرقى إليه الشك بالتوصل إلى تحقيق أهداف المنظمة.
    Career planning is integral to training, mobility and benchmarking of staff members' performance against the goals of the Organization. UN والتخطيط الوظيفي هو جزء لا يتجزأ من تدريب الموظفين وتنقلهم وقياس أدائهم إزاء أهداف المنظمة.
    Objective of the Organization: to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة.
    Such cooperation is all the more necessary in that it is essential to the achievement of the goals of the Organization. UN ويزيد من أهمية ذلك التعاون أنه أمر أساسي لتحقيق أهداف المنظمة.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    That guidance would help shape the collective work towards developing the full strategic plan and achieving the goals of the Organization. UN وهذا التوجيه من شأنه أن يساعد في تشكيل العمل الجماعي نحو وضع الخطة الاستراتيجية الكاملة وتحقيق أهداف المنظمة.
    These, however, cannot become ends in themselves, and any reform must be linked to the achievement of the goals of the Organization. UN لكنهما لا يمكن أن يصبحا غايتين في حد ذاتهما، فكل إصلاح ينبغي أن يكون موصولا بتحقيق أهداف المنظمة.
    In 1993, two major documents were adopted that defined the goals of the Organization up to the year 2000: the Quetta Plan of Action and the Istanbul Declaration. UN وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت وثيقتان رئيسيتان تحددان أهداف المنظمة حتى عــام ٢٠٠٠، وهما: خطــة عمل كويتا، وإعلان اسطنبول.
    If staff members were willing to risk their lives to achieve the goals of the Organization, they must be fully protected. UN وبما أن الموظفون لا يتورعون عن تعريض حياتهم للخطر لتحقيق أهداف المنظمة فإنه يجب حمايتهم حماية كاملة.
    Article 71 of the Charter of the United Nations recognizes the contributions that civil society can make in achieving the goals of the Organization. UN فالمادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة تعترف بالإسهامات التي يمكن للمجتمع المدني أن يقدمها تحقيقا لأهداف المنظمة.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations, and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعماً لأهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة
    We must be vigilant against slippage in our commitment to the goals of the Organization so eloquently embodied in our fiftieth anniversary pledge to be a people “united for a better world“ in which the human condition remained our highest priority. UN وعلينا أن نتيقظ كي لا نهمل في التزامنا بأهداف المنظمة التي تجسدت ببلاغة في تعهدنا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين بأن نكون شعبا " متحدا من أجل عالم أفضل " ، تظل فيه اﻷحوال اﻹنسانية أولويتنا القصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more