"the goals of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • أهداف المعاهدة
        
    • بأهداف المعاهدة
        
    • لأهداف المعاهدة
        
    • لأهداف معاهدة
        
    • أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    For our part, earlier this year we hosted a CTBT regional workshop, supported by the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to promote the goals of the Treaty. UN ومن جانبنا، فقد استضفنا في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية بشأن المعاهدة، بدعم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لتعزيز أهداف المعاهدة.
    Clearly, the unbridled spread of sensitive fuel-cycle technology would be inconsistent with the goals of the Treaty. UN وواضح أن الانتشار غير المقيد للتكنولوجيا الحساسة لا يتفق مع أهداف المعاهدة.
    Clearly, the unbridled spread of sensitive fuel-cycle technology would be inconsistent with the goals of the Treaty. UN وواضح أن الانتشار غير المقيد للتكنولوجيا الحساسة لا يتفق مع أهداف المعاهدة.
    His professionalism, dedication and commitment to the goals of the Treaty has played a crucial role in the success of the Convention. UN وقد أدى دوراً حاسماً في نجاح الاتفاقية بفضل حرفيته المهنية وتفانيه والتزامه بأهداف المعاهدة.
    This is urgent and important as an essential step to seek a safer world for all and to create the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty. UN وهذا أمر عاجل وهام باعتباره يشكل خطوة أساسية من أجل السعي لتحقيق عالم أكثر أمناً للجميع وتهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف المعاهدة.
    An effective FMCT would constitute an essential step to seek a safer world for all and to create the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ويشكل إبرام معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية لإيجاد عالم أكثر أمناً ولتهيئة الظروف الملائمة لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the most effective means of achieving the goals of the Treaty. UN وأكد أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية هو أحد السُبل شديدة الفعالية لتحقيق أهداف المعاهدة.
    The countries submitting this paper are committed to engage in the fullest implementation of Article IV. They encourage, support and participate in intense international cooperation to achieve the goals of the Treaty. UN والبلدان المقدمة لهذه الورقة ملتزمة بتنفيذ المادة الرابعة على النحو الأوفى. وهي تشجع التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة وتدعمه وتشترك فيه.
    The countries submitting this paper are committed to engaging in the fullest implementation of article IV. They encourage, support and participate in intense international cooperation to achieve the goals of the Treaty. UN والبلدان المقدمان لهذه الورقة ملتزمان بتنفيذ المادة الرابعة على النحو الأوفى. وهما يشجعان التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة ويدعمانه ويشاركان فيه.
    3. The present paper highlights major developments with regard to the realization of the goals of the Treaty that have taken place in various regions of the world since the 1995 Conference. UN 3 - وتبرز هذه الورقة التطورات الرئيسية الحاصلة بخصوص تحقيق أهداف المعاهدة في مختلف مناطق العالم منذ مؤتمر عام 1995.
    Nigeria will continue to cooperate fully with other States Parties in the effort to achieve the goals of the Treaty and a world that is completely free of nuclear weapons. UN وستواصل نيجيريا التعاون بشكل تام مع الدول اﻷطراف اﻷخرى فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف المعاهدة واقامة عالم متحرر كلية من اﻷسلحة النووية.
    The Declaration of Principles which, to a great extent, takes into account the concerns that my delegation voiced at the beginning of the Conference, opens up prospects and will serve to measure progress and to stimulate efforts to achieve all the goals of the Treaty. UN إن إعلان المبادئ الذي يضع في اعتباره، إلى درجة كبيرة، الاهتمامات التي أعرب عنها وفدي في بداية المؤتمر، يفتح آفاقا ويقيس مدى التقدم المحرز ويحفز الجهود من أجل تحقيق جميع أهداف المعاهدة.
    the goals of the Treaty were, however, clear: to prevent the proliferation of nuclear weapons, to benefit from peaceful uses of nuclear energy and to pursue nuclear disarmament. UN بيد أن أهداف المعاهدة واضحة: منع انتشار الأسلحة النووية، والاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتوخي نزع السلاح النووي.
    the goals of the Treaty were, however, clear: to prevent the proliferation of nuclear weapons, to benefit from peaceful uses of nuclear energy and to pursue nuclear disarmament. UN بيد أن أهداف المعاهدة واضحة: منع انتشار الأسلحة النووية، والاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتوخي نزع السلاح النووي.
    The countries submitting this paper are committed to engaging in the fullest implementation of article IV. They encourage, support and participate in intense international cooperation to achieve the goals of the Treaty. UN والبلدان المقدمة لهذه الورقة ملتزمة بتنفيذ أحكام المادة الرابعة على أكمل وجه. وهي تشجع التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة وتدعمه وتشارك فيه.
    That commitment to the goals of the Treaty was supported by the nation as a whole, which welcomed the quasi-universality of the Treaty, which was thus raised to the level of general international law. UN وهذا الالتزام بأهداف المعاهدة هو التزام أمة جمعاء تغتبط بالطابع شبه العالمي لاتفاقية بُوئت مقام القواعد العامة للقانون الدولي.
    We reiterate that to fully meet the goals of the Treaty, it is essential that all signatories, in particular the nuclear-weapon States, maintain a standing commitment to total and unconditional disarmament. UN ونعيد تأكيد ضرورة محافظة جميع الدول الموقعة، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التزام ثابت بنزع الأسلحة النووية التام غير المشروط، وذلك من أجل الوفاء بأهداف المعاهدة وفاءً تاماً.
    In the implementation of these measures and in furthering the goals of the Treaty, many important and challenging tasks remain to be tackled by States party to the CTBT and by the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat. UN ولا يزال يتعين على الدول الأطراف في هذه المعاهدة وعلى اللجنة التحضيرية وأمانتها التقنية المؤقتة التصدي لمهام عديدة هامة ومليئة بالتحديات على صعيد تنفيذ هذه التدابير وفي سبيل الارتقاء بأهداف المعاهدة.
    The adoption at the Conference of an Outcome Document (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)) containing, inter alia, a specific list of follow-up actions gives us hope that the NPT States parties will continue productive work towards the speedy implementation of the goals of the Treaty. UN واعتماد وثيقة ختامية في المؤتمر تتضمن، في جملة أمور، قائمة محددة لإجراءات المتابعة، يمنحنا أملا في أن تواصل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملها المثمر نحو التنفيذ العاجل لأهداف المعاهدة.
    20. Seeking a safer world for all and creating the conditions for a world without nuclear weapons in accordance with the goals of the Treaty will require determined, long-term international cooperation based on common interest. UN 20 - إن السعي إلى جعل العالم أكثر أمانا من أجل الجميع وتهيئة الأحوال المؤدية إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية وفقا لأهداف المعاهدة يتطلبان تعاونا دوليا طويل الأمد وراسخ العزم عماده المصلحة المشتركة.
    It is the next logical step towards creating the conditions for a world free of nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons within the framework of a realistic approach based on gradual concrete gestures. UN وهو الخطوة المنطقية التالية لتهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وفي إطار نهج واقعي مبني على مبادرات فعلية تدريجية.
    Achieving the goals of the Treaty UN تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more