"the gog" - Translation from English to Arabic

    • حكومة غيانا
        
    • والحكومة الجورجية
        
    the GoG respectfully submits that the Criminal Law has been revised by way of the Sexual Offences Bill 2010. UN وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010.
    the GoG adopts a rights based approach to disability. UN وتعتمد حكومة غيانا نهجا قائما على الحقوق تجاه الإعاقة.
    the GoG recognizes that it is a breach of the integrity of a country's borders, a threat to the security of the people and an affront to human dignity. UN وتعترف حكومة غيانا بأن الاتجار يعد انتهاكا لحرمة حدود بلد ما، وتهديدا لأهل لأمن السكان، واعتداء على كرامة الإنسان.
    the GoG has undertaken extensive public awareness campaigns and community outreaches on the dangers of human trafficking. UN وقد قامت حكومة غيانا بحملات توعية عامة موسعة، وحملات توعية مجتمعية ل عن ممخاطر الاتجار بالبشر.
    Additionally the GoG has adopted a National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت حكومة غيانا خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the GoG has taken steps to improve on the level of safe pregnancies, childbirth and post-partum complications. UN وقد اتخذت حكومة غيانا خطوات لتحسين مستوى الحمل المأمون، والولادة، وتعقيدات ما بعد الولادة.
    the GoG has recognized the toll the disease has on the individual, the family and the society in general. UN واعترفت حكومة غيانا بأضرار هذا المرض بالنسبة للفرد والأسرة والمجتمع بشكل عام.
    9. In respect to the judicial system, the GoG recognizes that an independent and impartial court of tribunal require a separation of constitutional powers. UN 9- وفيما يخص النظام القضائي، تعترف حكومة غيانا بأن إنشاء محاكم مستقلة ونزيهة يقتضي فصل السلطات الدستورية.
    the GoG partners with Non Government Organisations, such as Food for The Poor and Habit for Humanity, to build low income houses for the extremely poor. UN وتعمل حكومة غيانا بالشراكة مع منظمات غير حكومية، كمنظمتي توفير الغذاء للفقراء والموئل من أجل الإنسانية، لبناء مساكن شعبية لأشد الفئات فقراً.
    52. the GoG recognises that the right to water is an essential component for the fulfillment of the right to life, health, food and adequate standard of living. UN 52- وتعترف حكومة غيانا بأن الحق في الماء هو عنصر أساسي لإعمال الحق في الحياة وفي الصحة وفي الغذاء وفي مستوى معيشي لائق.
    57. the GoG ensures that health care delivery is based on equity and accountability. UN 57- تضمن حكومة غيانا قيام خدمات الرعاية الصحية على مبدأي المساواة والمساءلة.
    64. the GoG offers free Prevention of Parent To Child Transmission of HIV/Aids Treatment (PPTCT). UN 64- وتوفر حكومة غيانا مجاناً خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    the GoG in the last 17 years has initiated major interventions to correct this historical injustice and to protect their rights as well as improve their assets. UN واتخذت حكومة غيانا في السنوات السبع عشرة الماضية تدابير كبيرة لتصحيح هذا الظلم التاريخي وحماية هؤلاء السكان والنهوض بحالتهم الاقتصادية.
    66. the GoG promotes, protects and ensures women's human rights both in law and in fact. UN 66 - وتعزز حكومة غيانا حقوق الإنسان للمرأة وتحميها وتكفلها في القانون وفي الواقع.
    the GoG overall strategy is reflected in the establishment of an Inter- Ministerial/Agencies National Task Force in keeping with the Trafficking in Persons Act enacted in 2005. UN وتتضحطالب الاستراتيجية العامة لفي حكومة غيانا من إنشاء فرقة عمل وطنية مشتركة بين الوزارات أو الوكالات عملا بقانونمكافحة الاتجار بالبشر الذي صدر في عام 2005.
    145. At the bilateral level, the GoG has heightened its cooperation among relevant actors in countries of origin and destination that play a critical role in the prevention of trafficking in persons, victims return and reintegration programmes. UN 145 - - وعلى المستوى الثنائي، زادت حكومة غيانا من تعاونها مع الجهات ذات الصلة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد والتي تقوم بدور هام في منع الاتجار بالأشخاص، وفي برامج إعادة الضحايا وإعادة إدماجهم.
    the GoG has also engaged state officials from Brazil on information exchange on criminal matters involving trafficking in persons. UN واستعانت حكومة غيانا أيضا باملموظفين الرسميين من البرازيل لتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنائية التي تشمل اهتمام الاتجار بالأشخاص.
    252. the GoG ensures that health care delivery is based on equity and accountability. UN 252 - - تكفل حكومة غيانا تقديم الرعاية الصحية على أساس التكافؤ والمساءلة.
    48. the GoG's implementation of the right to housing adheres to the principles of affordability, security of tenure, habitability, accessibility, access to social services and cultural adequacy. UN 48- تنفذ حكومة غيانا الحق في السكن وفقاً لمبادئ التكلفة الميسورة وأمن الملكية واستيفاء شروط السكن المعقولة وسهولة الوصول إلى خدمات الإسكان وإلى الخدمات الاجتماعية ومراعاة المعايير الثقافية.
    51. the GoG facilitates access to affordable financing for home construction in ensuring that the beneficiaries of the housing schemes are pre-qualified for loans from the banking sector. UN 51- وتيسّر حكومة غيانا الوصول إلى التمويل اللازم لبناء المنازل بتكلفة ميسورة، وذلك بضمان تأهيل المستفيدين من المخططات السكنية تأهيلاً مسبقاً للحصول على قروض من القطاع المصرفي.
    13. the GoG is committed to establish a mechanism to ensure prompt reporting process and eliminate late submissions of the national reports. UN 13- والحكومة الجورجية ملتزمة بإنشاء آلية تسهر على تقديم التقارير في المواعيد المحددة ولتدارك التأخير في تقديم التقارير الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more