"the good of" - Translation from English to Arabic

    • فيه خير
        
    • لمصلحة
        
    • فيه مصلحة
        
    • فيه صالح
        
    • ولخير
        
    • في صالح
        
    • الفائدة من
        
    • لمنفعة
        
    • ولمصلحة
        
    • بالخير العام
        
    Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of all humankind. UN فلنرتق إلى مستوى المناسبة ونبدي إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل معا لما فيه خير البشرية جمعاء.
    In this respect, I wish to reiterate the support of my country for the implementation of the responsibility to protect, which is symbolic of the strengthening of multilateralism for the good of populations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا دعم بلادي لتنفيذ المسؤولية عن الحماية، التي هي رمز تعزيز التعددية لما فيه خير الشعوب.
    I would like to continue to share their experience, proposals and concerns for the good of mankind as a whole. UN وأود أن أواصل مشاطرتهم تجاربهم ومقترحاتهم وشواغلهم لما فيه خير البشرية جمعاء.
    - He joins you for the good of all Goa'uld. Open Subtitles لقد أنضم إليكم لمصلحة الجواؤلد أنوبيس ربما يصبح قويا
    It is our obligation to share our experiences, as it is for every country to do for the good of the community. UN ومن واجبنا أن نشاطر الآخرين تجاربنا، مثلما هو واجب كل بلد لما فيه مصلحة الأسرة الدولية.
    In this context, the Secretary-General recalls that Daw Aung San Suu Kyi has expressed her readiness to cooperate with the Government for the good of the people. UN وفي هذا السياق، يذكّر الأمين العام بأن داو أونغ سان سوكي قد عبرت عن استعدادها للتعاون مع الحكومة لما فيه صالح الشعب.
    I call upon their leaders to seize the moment that is afforded to them, for the good of their peoples and for the stability of the region. UN وأدعو قادة البلدين لانتهاز الفرصة المتاحة لهم للعمل لما فيه خير شعبيهما واستقرار المنطقة.
    Peace is not merely a philosophy or a principle. It is a way of life and a code of civilized behaviour for the good of mankind. UN إن السلام ليس مجرد فلسفة أو مبدأ، ولكنه أسلوب حياة وسلوك حضاري فيه خير الإنسانية.
    One road leads to the good of our nation, while the other will lead us to inevitable fragmentation and disarray. UN فمنها ما قد يُفضي بنا إلى ما فيه خير أمتنا، ومنها ما سيقود بنا لا محالة إلى تمزق وتفتيت وخَبال.
    Peace is not merely a philosophy or a lofty principle. It is a way of life and constitutes civilized conduct for the good of humankind. UN إن السلام ليس مجرد فلسفة أو مبدأ سام، ولكنه أسلوب حياة وسلوك حضاري فيه خير الإنسانية.
    The Second Committee must endeavour to find ways to channel that energy into practical realizations for the good of humankind. UN وقال إن اللجنة الثانية يجب أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد سبل لتنظيم تلك الطاقة لتصبح إنجازات عملية لما فيه خير البشرية.
    What shall we do in order to favour a change towards a universal education that is designed for the good of all mankind? UN وماذا سنفعل من أجل إحداث تغيير في سبيل توفير تعليم شامل يكون مصمما لما فيه خير البشرية جمعاء؟
    Parents' concern for the good of their children is universal. UN فانشغال الوالدين بما فيه خير لأطفالهم هو ظاهرة عالمية في طبيعتها.
    And bad men do things believing it's for the good of all mankind. Open Subtitles و الرجال الاشرار يفعلون أشياء يؤمنون انها لما فيه خير البشرية جمعاء
    Well, the colonel said it was for the good of the country, and the funding is substantial. Open Subtitles حسنا، قال العقيد انها لما فيه خير البلاد، و تمويل كبير.
    It is for others to decide whether they think that the achievement of those two objectives is for the good of the region and for stability. UN فعلى الآخرين أن يقرروا ما إذا كانوا يعتقدون أن تحقيق هذين الهدفين هو لمصلحة المنطقة والاستقرار.
    The Government of Ethiopia had merely passed a domestic law for the good of the country, which was well within its rights under the principle of State sovereignty. UN ولم تقم حكومة إثيوبيا إلا بإصدار قانون محلي لمصلحة البلد، وهو يندرج تماما في إطار حقوقها بموجب مبدأ سيادة الدول.
    Promoting those values, principles and objectives and using them as guidelines for our work will serve the interests of peace and stability in the world and contribute to the good of humanity at large. UN إن إعلاء شأن هذه المبادئ والأهداف والعمل بها سيكون لمصلحة الأمن والاستقرار في عالمنا ولخير الإنسانية جمعاء.
    We applauded the initiative of the United Nations Secretary-General to dispatch Special Envoy Ibrahim Gambari to Myanmar and urged the Myanmar Government to work with him for the good of the people of the country. UN وأشدْنا بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة المتمثلة في إيفاد المبعوث الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار، وحثثنا حكومة ميانمار على العمل معه لما فيه مصلحة شعب البلد.
    Policy in relation to family life in recent years has had a strong focus on the role of fathers, and the importance of strengthening this for the good of the children. UN ركّزت السياسة المتعلقة بحياة الأسرة في السنوات الأخيرة تركيزا قويا على دور الآباء وعلى أهمية تعزيز هذا الدور لما فيه صالح الأولاد.
    That is for the good of the people of South Sudan, the region and the entire African continent. UN إن ذلك يصب في صالح شعب جنوب السودان وشعوب المنطقة والقارة الأفريقية بأسرها.
    I mean, what's the good of being a hero if nobody knows about it? Open Subtitles ما الفائدة من كوني بطلاً إن لم يعرف أحد بالأمر؟
    Sometimes they have to use their alchemy to do harm to others, for the good of the people. Open Subtitles ويتوجب عليهم قتل الناس بالألكمي التي من المفروض أن تستخدم لمنفعة العامة
    I had to prove to myself that the law... could be proper, and righteous and for the good of human kind. Open Subtitles في عجلة بإن سيارة الدواسة , كآن يجب علي آن آثبت لنفسي بإن القانون يمكن آن يكون صحيح ومستقيم ولمصلحة البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more